| It's an honor to meet you, Sam. | Для меня честь познакомиться с вами, Сэм. | 
| You honor our fair city, Batiatus. | Вы оказали честь городу, Батиат. | 
| The honor is mine, magistrate. | Это для меня честь, магистрат. | 
| And what an honor to be here at the United Nations. | И для меня честь быть здесь в здании ООН. | 
| Well, it is an honor to be asked. | Ооо, для меня честь быть приглашенной. | 
| This party is in honor of you being whipped. | Это вечеринка в честь твоего позорного провала. | 
| I have no questions, your honor. | Вопросов к свидетелю нет, ваша честь. | 
| Your honor, I'm terribly embarrassed. | Ваша честь, мне очень неловко. | 
| Yes, your honor, the very same doctor Mr. Murray attempted to discredit earlier. | Да, ваша честь, тот самый доктор, которого мистер Мюррей ранее дискредитировал. | 
| It is my honor to be doing business with you. | Это честь для меня, иметь дело с вами. | 
| There's honor among us race warriors. | У воинов за чистоту расы есть честь. | 
| It is an honor I have not earned. | Это честь, которую я не заслужил. | 
| The honor is unfit a lanista. | Это слишком большая честь для ланисты. | 
| It is in their honor we call ourselves Anarchy 99. | Это в их честь мы называли себя "Анархией 99". | 
| It's a great honor to meet you before you leave. | Большая честь видеть вас перед выходом. | 
| I took the lottery money to buy that page and restore my family's honor. | Я забрал выигрыш в лотерею, чтобы купить эту страницу, и восстановить честь моей семьи. | 
| It's my great honor that you would come. | Это для меня большая честь, что Вы приехали. | 
| We were able to protect your honor with this. | С его помощью мы смогли защитить твою честь. | 
| We have a lawyer, your honor. | У нас есть адвокат, ваша честь. | 
| Your honor, Mr. Wedmore was in custody. | Ваша честь, мистер Уэдмор был под наблюдением. | 
| Your honor, the detective had reasonable cause. | Ваша честь, у детектива была веская причина. | 
| Honored have the distinct honor of assisting me in bringing peace and order to our troubled galaxy. | Почетные делегаты. вам выпала особая честь помогать мне приносить мир и порядок в нашу беспокойную галактику. | 
| You will be both be my guests of honor. | Для меня большая честь пригласит вас обоих. | 
| It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. | Знакомство с вами - большая честь для меня, ваше величество. | 
| Brother Proteus, it will be an honor to help explain. | Брат Протеус, почту за честь помочь объяснить. |