Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Just so we're clear, Your Honor, red is the color of the logo... Просто, чтобы прояснить, Ваша Честь, красный это цвет логотипа...
We can take a break, Your Honor. Мы можем взять перерыв, ваша Честь.
No further questions, Your Honor, but we would like to recall Jimmy Fellner. Больше нет вопросов, Ваша Честь. но мы хотели бы повторно вызвать Джимми Феллнера.
Your Honor, I understand where your sympathies lie... Ваша Честь, Я понимаю кому принадлежат ваши симпатии...
Your Honor, I wasn't. Ваша честь, я не пыталась...
Your Honor, I'd like to request a recess to confer with plaintiff counsel. Ваша Честь, я прошу перерыв для переговоров с адвокатом истца.
Your Honor, this crime was reported 48 hours ago. Ваша честь, об этом преступлении заявили всего 48 часов назад.
No, Your Honor. I think I'd remember that. Нет, Ваша честь, думаю, это я бы запомнил.
Your Honor, I need to see my client right now. Ваша честь, мне надо срочно увидеться с моим клиентом.
Maybe if the Prosecutor would answer her phone, Your Honor. Возможно, если бы прокурор ответила на звонки, Ваша честь.
I'd like to answer that, Your Honor. Я хотел бы ответить, ваша честь.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
Your Honor, allow me to register my skepticism. Ваша честь, позвольте мне выразить свое недоверие.
Your Honor, Ms. Watson is scheduled to testify at this hearing. Ваша честь, теперь очередь мисс Уотсон давать показания на этом слушании.
Your Honor, I find this childish amusement at my client's expense extremely insensitive. Ваша Честь, я нахожу это детское развлечение по поводу моего клиента очень бестактным.
You're needed in court, Your Honor. Вас ждут в суде, ваша честь.
Your Honor, I would like... Ваша честь, я бы хотела...
If you think that, Your Honor, you should recuse yourself. Если вы так считаете, ваша честь, то вам стоит взять самоотвод.
I did nothing wrong, - Your Honor. Я не сделал ничего плохого, ваша честь.
Your Honor, that cannot be allowed into evidence. Ваша честь, ее нельзя использовать в качестве улики.
We reject the proposed plea offer, Your Honor. Мы отказываемся от предложенной сделки, ваша честь.
Your Honor, you have accepted another juror - with a policeman brother. Ваша честь, мы согласились на присяжного, у которого брат полицейский.
Your Honor, I have a motion. Ваша честь, у меня ходатайство.
I think we've been over this, Your Honor. Думаю, мы это уже проходили, ваша честь.
Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.