Just so we're clear, Your Honor, red is the color of the logo... |
Просто, чтобы прояснить, Ваша Честь, красный это цвет логотипа... |
We can take a break, Your Honor. |
Мы можем взять перерыв, ваша Честь. |
No further questions, Your Honor, but we would like to recall Jimmy Fellner. |
Больше нет вопросов, Ваша Честь. но мы хотели бы повторно вызвать Джимми Феллнера. |
Your Honor, I understand where your sympathies lie... |
Ваша Честь, Я понимаю кому принадлежат ваши симпатии... |
Your Honor, I wasn't. |
Ваша честь, я не пыталась... |
Your Honor, I'd like to request a recess to confer with plaintiff counsel. |
Ваша Честь, я прошу перерыв для переговоров с адвокатом истца. |
Your Honor, this crime was reported 48 hours ago. |
Ваша честь, об этом преступлении заявили всего 48 часов назад. |
No, Your Honor. I think I'd remember that. |
Нет, Ваша честь, думаю, это я бы запомнил. |
Your Honor, I need to see my client right now. |
Ваша честь, мне надо срочно увидеться с моим клиентом. |
Maybe if the Prosecutor would answer her phone, Your Honor. |
Возможно, если бы прокурор ответила на звонки, Ваша честь. |
I'd like to answer that, Your Honor. |
Я хотел бы ответить, ваша честь. |
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. |
Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего. |
Your Honor, allow me to register my skepticism. |
Ваша честь, позвольте мне выразить свое недоверие. |
Your Honor, Ms. Watson is scheduled to testify at this hearing. |
Ваша честь, теперь очередь мисс Уотсон давать показания на этом слушании. |
Your Honor, I find this childish amusement at my client's expense extremely insensitive. |
Ваша Честь, я нахожу это детское развлечение по поводу моего клиента очень бестактным. |
You're needed in court, Your Honor. |
Вас ждут в суде, ваша честь. |
Your Honor, I would like... |
Ваша честь, я бы хотела... |
If you think that, Your Honor, you should recuse yourself. |
Если вы так считаете, ваша честь, то вам стоит взять самоотвод. |
I did nothing wrong, - Your Honor. |
Я не сделал ничего плохого, ваша честь. |
Your Honor, that cannot be allowed into evidence. |
Ваша честь, ее нельзя использовать в качестве улики. |
We reject the proposed plea offer, Your Honor. |
Мы отказываемся от предложенной сделки, ваша честь. |
Your Honor, you have accepted another juror - with a policeman brother. |
Ваша честь, мы согласились на присяжного, у которого брат полицейский. |
Your Honor, I have a motion. |
Ваша честь, у меня ходатайство. |
I think we've been over this, Your Honor. |
Думаю, мы это уже проходили, ваша честь. |
Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. |
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля. |