Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honor - Честь"

Примеры: Honor - Честь
Can't she be both, your honor? Разве не может она быть и тем и другим, ваша честь?
The honor is found in the end, not the means. Честь заключена в цели, а не в средствах ее достижения.
If we sacrifice our code, even for victory, we may lose that which is most important, our honor. Если мы пожертвуем нашим кодексом, даже ради победы, можем потерять то, что наиболее важно: Нашу честь.
Let honor guide you! tagh! Пусть честь ведёт вас! Таг!
I will give life to your cause, in honor of Oenomaus. Я жизнь отдам за общее дело, за честь Эномая.
I don't think I can sit here and let you talk about her that way without me defending her honor. Не могу сидеть и слушать, как ты о ней такое говоришь, и не защитить её честь.
This is a wonderful feast in your honor, Uncle. Какой чудесный пир в вашу честь, дядя!
Your Majesty, I consider this appointment a great honor both to myself, and to my family. С вашего дозволения, я добавлю, что это огромная честь для меня лично и для моей семьи.
And what does your honor think is a fair percentage? И какой, ваша честь, процент считать справедливым?
It's an honor that I don't take lightly, to protect, to guide... Это честь, к которой я отнесусь со всей ответственностью... защищать, вести...
You can't possibly attract the caliber of husband who could help us restore the honor to our family name. Ты уже ни за что не сможешь привлечь жениха нужного размаха, который бы смог вернуть честь нашей семьи.
What protections he is due, your honor. Как его нужно защищать, Ваша честь?
This squad is the finest group of men and women I've ever had the honor to serve with. Этот отдел - самая отличная команда людей, с которым я имел честь служить.
And where's the 'honor' in him betraying his own people? А где "честь" в его предательство собственного народа?
We were boys being boys, fighting for your honor. Мы мальчики такие мальчики, дрались за твою честь.
You know, I'm not sure I'm comfortable with you getting drunk in honor of my daughter. Знаешь, не уверен, что мне комфортно, когда ты напиваешься в честь моей дочери.
But honor, that's the real reason you either do something or you don't. Честь - вот настоящая причина тому, что ты что-то делаешь.
So when I heard that there was going to be a roast in my honor, I thought... Когда я услышал, что проводится осмеяние в мою честь, то подумал...
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster. Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
There are none I would trust a Roman to honor. Нет не одного римлянина, которому я бы оказал такую честь.
Seeing them reminded me of you, and I put them on in your honor. Когда я увидела их сегодня утром, я вспомнила о тебе и решила надеть их в твою честь.
Should I fail to persuade the Blackfish to surrender and if you attack the castle, honor compels me to fight for Sansa's kin. Если я не смогу убедить Черную Рыбу сдаться и вы нападете на замок, честь велит мне сражатся на стороне семьи Сансы.
Prime Minister Cho, it's truly an honor to be here in the Oval Office, though I wish it were under better circumstances. Премьер-министр Чоу, для меня честь находиться в Овальном кабинете, жаль, что при таких обстоятельствах.
Your honor, you know who I am and what I'm capable of doing. Ваша честь, вы знаете, кто я и на что способен.
Well... isn't this a rare honor? Что ж, какая редкая честь.