Your Honor, we've made our decision. |
Ваша честь, мы приняли решение. |
Your Honor, I intend to demonstrate beyond 0.5o/o of a doubt... |
Ваша честь, я намереваюсь с 0.5% сомнения продемонстрировать... |
I'm fine with that, Your Honor. |
Меня это устраивает, ваша Честь. |
Your Honor, I'm just establishing a pattern of work ethic. |
Ваша честь, я просто устанавливаю пример трудовой этики. |
His Honor would like to speak to you. |
Его честь изволит говорить с тобой. |
Your Honor, the witness is the plaintiff's wife. |
Ваша честь, свидетель приходится женой истцу. |
Your Honor, I think I can help speed things along. |
Ваша честь, я могу ускорить дело. |
You see, Your Honor, Nelson Bighetti is pathologically modest. |
Видите, Ваша честь, Нельсон Бигетти патологически скромен. |
Your Honor, there's no good-faith basis to this question. |
Ваша честь, этот вопрос не имеет разумного обоснования. |
They are completely out of line, Your Honor. |
Они перешли черту, Ваша Честь. |
A gift from a secret admirer, Your Honor. |
Подарок от тайного воздыхателя, Ваша Честь. |
Your Honor, the defense would like to call officer Sam Stanton. |
Ваша честь, защита вызывает офицера Сэма Стэнтома. |
Your Honor, we accept the people's original plea offer. |
Ваша Честь, мы принимает предложение обвинителя. |
This is getting out of hand, Your Honor. |
Он перешел границы, ваша честь. |
I'm about to present my evidence, Your Honor. |
Ваша честь, я готов представить свои доказательства. |
Your Honor, my client has never cheated on her husband. |
Ваша честь, моя подзащитная никогда не изменяла мужу. |
That's how she was raised, Your Honor. |
Это - её воспитание, Ваша честь. |
No. Your Honor, my client isn't an adulteress. |
Ваша честь, моя подзащитная не прелюбодействовала. |
The timing of this is very convenient, Your Honor. |
Очень подходящее время для этого, ваша честь. |
Your Honor, Alicia Florrick is counsel to Mr. Sweeney. |
Ваша честь, Алисия Флоррик является советником мистера Суини. |
Your Honor, it would be cruel to subject these women to open-court testimony. |
Ваша честь, будет жестоко подвергнуть этих женщин допросу в суде. |
Your Honor, these clinics need to be in a protected zone. |
Ваша честь, эти клиники должны находиться под защитой. |
Your Honor, my client is a person of slim means... |
Ваша честь, моя клиентка не располагает большими средствами... |
Your Honor, the state would like to call Hannah Jam... |
Ваша честь, обвинение вызывает Ханну Щёлку... |
There's nothing - this is a childish trick, Your Honor. |
Ничего... Это детский трюк, Ваша Честь. |