I won honor by the sword, possessions through power. |
Я добыл честь мечом, владения - силой. |
Your honor, we need to talk. |
Ваша честь, нам надо поговорить. |
Your honor, it's perfectly innocent. |
Ваша Честь, это абсолютно невинно. |
It is a great honor to see that you all want to be ninjas. |
Для меня большая честь, что вы все решили стать ниндзя. |
It will be a pleasure and an honor for me to bring you coffee, Your Holiness. |
Это удовольствие и честь для меня, принести Вам кофе, Ваше Святейшество. |
You see your honor, I was the only one that Kenny McCormick told his wishes to. |
Видите ли, ваша честь, я был единственным, кому Кенни МакКормик рассказал о своём желании. |
I do have legal authority, your honor. |
У меня есть юридические основания, ваша честь. |
Your honor, this is our last witness. |
Ваша честь, это наш последний свидетель. |
And you do us the honor of visiting Colonia Dignidad. |
Вы оказали нам честь, посетив Колонию Дигнидад. |
Ms. Johnson. It's a true honor to meet you. |
Мисс Джонсон, познакомиться с вами - честь для меня. |
Well... there is honor amongst thieves. |
Ну... честь воров - не бредни. |
To meet a person with unlimited imagination is a great honor. |
Встретить человека с безграничным воображением - великая честь. |
It's an honor to be with y'all. |
Это честь для меня быть с вами. |
Your honor, that amount is punitive... |
Ваша честь, эта сумма носит карательный... |
I'd like to thank you all for this honor though it's not really right... |
Я хотел бы поблагодарить всех вас за эту честь, хотя это не совсем верно... |
Suffice to say, it has been an honor. |
Скажу лишь, что это была честь. |
I have the honor to ask Your Highness' permission to marry Princess Nino. |
Я имею честь просить Вашего Высочества разрешение взять в жены княжну Нино. |
But it is in your honor, Your Highness. |
Но бал же в вашу честь, Ваше Высочество. |
Let's honor the legacies of our fathers... |
Давай отдадим честь наследию наших отцов... |
People of South Park, it is my honor to introduce a woman who deserves nothing but respect. |
Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая не заслуживает ничего, кроме уважения. |
Mayors Silachi and Barta will meet in Washington Wednesday night to honor several of those men and women. |
Мэры Силачи и Барта встретятся в среду вечером в Вашингтоне, чтобы отдать честь этим мужчинами и женщинам. |
"Sorrow is the deepest honor that joy can obtain." |
"Горе - это глубочайшая честь, Какую радость только может получить." |
Well, the honor's all mine. |
Что вы, это для меня честь. |
In honor of the first major battle of the Civil War... happened on a Sunday. |
В честь первого крупного сражения во время гражданской войны... которое произошло в воскресенье. |
Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. |
Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |