| I won honor by the sword, possessions through power. | Я добыл честь мечом, владения - силой. |
| Your honor, we need to talk. | Ваша честь, нам надо поговорить. |
| Your honor, it's perfectly innocent. | Ваша Честь, это абсолютно невинно. |
| It is a great honor to see that you all want to be ninjas. | Для меня большая честь, что вы все решили стать ниндзя. |
| It will be a pleasure and an honor for me to bring you coffee, Your Holiness. | Это удовольствие и честь для меня, принести Вам кофе, Ваше Святейшество. |
| You see your honor, I was the only one that Kenny McCormick told his wishes to. | Видите ли, ваша честь, я был единственным, кому Кенни МакКормик рассказал о своём желании. |
| I do have legal authority, your honor. | У меня есть юридические основания, ваша честь. |
| Your honor, this is our last witness. | Ваша честь, это наш последний свидетель. |
| And you do us the honor of visiting Colonia Dignidad. | Вы оказали нам честь, посетив Колонию Дигнидад. |
| Ms. Johnson. It's a true honor to meet you. | Мисс Джонсон, познакомиться с вами - честь для меня. |
| Well... there is honor amongst thieves. | Ну... честь воров - не бредни. |
| To meet a person with unlimited imagination is a great honor. | Встретить человека с безграничным воображением - великая честь. |
| It's an honor to be with y'all. | Это честь для меня быть с вами. |
| Your honor, that amount is punitive... | Ваша честь, эта сумма носит карательный... |
| I'd like to thank you all for this honor though it's not really right... | Я хотел бы поблагодарить всех вас за эту честь, хотя это не совсем верно... |
| Suffice to say, it has been an honor. | Скажу лишь, что это была честь. |
| I have the honor to ask Your Highness' permission to marry Princess Nino. | Я имею честь просить Вашего Высочества разрешение взять в жены княжну Нино. |
| But it is in your honor, Your Highness. | Но бал же в вашу честь, Ваше Высочество. |
| Let's honor the legacies of our fathers... | Давай отдадим честь наследию наших отцов... |
| People of South Park, it is my honor to introduce a woman who deserves nothing but respect. | Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая не заслуживает ничего, кроме уважения. |
| Mayors Silachi and Barta will meet in Washington Wednesday night to honor several of those men and women. | Мэры Силачи и Барта встретятся в среду вечером в Вашингтоне, чтобы отдать честь этим мужчинами и женщинам. |
| "Sorrow is the deepest honor that joy can obtain." | "Горе - это глубочайшая честь, Какую радость только может получить." |
| Well, the honor's all mine. | Что вы, это для меня честь. |
| In honor of the first major battle of the Civil War... happened on a Sunday. | В честь первого крупного сражения во время гражданской войны... которое произошло в воскресенье. |
| Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. | Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |