It was an honor being your guide, Cordelia Chase. |
Это честь - быть твоим гидом, Корделия Чейз. |
That honor is mine, princess. |
Это честь для меня, Принцесса. |
Your honor, I have reason to believe the defendant is influencing one of the jurors in this case. |
Ваша честь, у меня есть основание полагать, что обвиняемая смогла повлиять на одного из присяжных в этом деле. |
Your honor, I'm sorry, we remain hopelessly deadlocked. |
Ваша честь, мне очень жаль, но мы по-прежнему в тупике. |
It is my great honor to officiate this most lovely union. |
Для меня большая честь засвидетельствовать этот прекрасный союз. |
It's an honor to meet all of you. |
Для меня честь, познакомиться со всеми вами. |
It would be an honor to lay my life on the line for you. |
Для меня будет честь сложить свою жизнь за вас. |
Will you honor me with a dance? |
Не окажешь ли мне честь и не потанцуешь ли со мной? |
It was an honor to have even been considered for the squad. |
Даже претендовать на место в отряде - уже огромная честь. |
It's an honor to work for such a great company. |
Это великая честь, работать на такой замечательной фабрике. |
May glory and honor follow you on your journey. |
Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
It is a great honor to be asked to serve under General Martok. |
Это огромная честь - когда тебя просят служить под началом генерала Мартока. |
But I will stand for you and together, we will restore honor to this ship and bring glory to the Empire. |
Но я буду стоять за вас и вместе мы восстановим честь этого корабля и принесем славу Империи. |
It is a great honor to receive you. |
Для нас большая честь принять Вас. |
Well, we're here to offer to throw you a little party in your honor. |
В общем, мы предлагаем устроить небольшую вечеринку в вашу честь. |
If you think your bloody honor comes before - |
Если ты думаешь, что твоя вшивая честь важнее... |
My bloody honor is beyond repair, but my answer is still no. |
Мою вшивую честь уже ничто не спасет, но все равно мой ответ - "нет". |
Murph just wants to honor the yearning soul - beneath the jersey. |
Мерфи просто хочет отдать честь душевной тоске, скрывающейся под формой. |
It is a great honor to welcome our next speaker, Alice Howland. |
Для меня большая честь встретить нашего следующего оратора, Элис Хоуленд. |
Your honor, Henry's a skilled tracker. |
Ваша честь, Генри опытный следопыт. |
This shareholder Vladis Enterprises, provided us with honor, agreeing to have dinner with us. |
Это акционер "Владис энтерпрайзис", оказавший нам честь, согласившись поужинать с нами. |
That's an honor I can do without. |
Нет уж, мне такая честь ни к чему. |
It is my distinct honor to introduce to you, our newest partner, David Lockwood. |
Для меня честь представить вам нового партнера, Девида Локвуда. |
I just had one in your honor, Helen. |
Я только что съел один в твою честь, Хелен. |
It's my honor to pray with the family. |
Честь для меня молиться с семьей. |