| It was an honor being your guide, Cordelia Chase. | Это честь - быть твоим гидом, Корделия Чейз. |
| That honor is mine, princess. | Это честь для меня, Принцесса. |
| Your honor, I have reason to believe the defendant is influencing one of the jurors in this case. | Ваша честь, у меня есть основание полагать, что обвиняемая смогла повлиять на одного из присяжных в этом деле. |
| Your honor, I'm sorry, we remain hopelessly deadlocked. | Ваша честь, мне очень жаль, но мы по-прежнему в тупике. |
| It is my great honor to officiate this most lovely union. | Для меня большая честь засвидетельствовать этот прекрасный союз. |
| It's an honor to meet all of you. | Для меня честь, познакомиться со всеми вами. |
| It would be an honor to lay my life on the line for you. | Для меня будет честь сложить свою жизнь за вас. |
| Will you honor me with a dance? | Не окажешь ли мне честь и не потанцуешь ли со мной? |
| It was an honor to have even been considered for the squad. | Даже претендовать на место в отряде - уже огромная честь. |
| It's an honor to work for such a great company. | Это великая честь, работать на такой замечательной фабрике. |
| May glory and honor follow you on your journey. | Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
| It is a great honor to be asked to serve under General Martok. | Это огромная честь - когда тебя просят служить под началом генерала Мартока. |
| But I will stand for you and together, we will restore honor to this ship and bring glory to the Empire. | Но я буду стоять за вас и вместе мы восстановим честь этого корабля и принесем славу Империи. |
| It is a great honor to receive you. | Для нас большая честь принять Вас. |
| Well, we're here to offer to throw you a little party in your honor. | В общем, мы предлагаем устроить небольшую вечеринку в вашу честь. |
| If you think your bloody honor comes before - | Если ты думаешь, что твоя вшивая честь важнее... |
| My bloody honor is beyond repair, but my answer is still no. | Мою вшивую честь уже ничто не спасет, но все равно мой ответ - "нет". |
| Murph just wants to honor the yearning soul - beneath the jersey. | Мерфи просто хочет отдать честь душевной тоске, скрывающейся под формой. |
| It is a great honor to welcome our next speaker, Alice Howland. | Для меня большая честь встретить нашего следующего оратора, Элис Хоуленд. |
| Your honor, Henry's a skilled tracker. | Ваша честь, Генри опытный следопыт. |
| This shareholder Vladis Enterprises, provided us with honor, agreeing to have dinner with us. | Это акционер "Владис энтерпрайзис", оказавший нам честь, согласившись поужинать с нами. |
| That's an honor I can do without. | Нет уж, мне такая честь ни к чему. |
| It is my distinct honor to introduce to you, our newest partner, David Lockwood. | Для меня честь представить вам нового партнера, Девида Локвуда. |
| I just had one in your honor, Helen. | Я только что съел один в твою честь, Хелен. |
| It's my honor to pray with the family. | Честь для меня молиться с семьей. |