You know, I'm thinking of coming out with a special commemorative honor of Harley. |
Вы знаете, я подумываю о том, чтобы издать специальную мемориальную татуировку... в честь Хэрлей. |
I have movies, pedicures and to honor the occasion, an in-town bar crawl. |
У меня тут кино, педикюр и, в честь события, посещение бара в центре города. |
You know, the last time I was invited To a ceremony in my honor, I had to slaughter a chicken. |
Знаешь, когда меня в последний раз пригласили на церемонию в мою честь, мне пришлось зарубить цыпленка. |
And the drummers - is that a great honor, too? |
А барабанщики? Это тоже большая честь? |
What is the world coming to when smugglers must vouch for the honor of kings. |
Куда катится этот мир, если контрабандисты должны поручаться за честь короля? |
Your honor, the state is ready to plead this down to disorderly conduct. |
Ваша честь, обвинение готово свести обвинение до нарушения общественного порядка. |
Your honor, what's in the best interest of these children is that they be with loving parents. |
Ваша честь, лучшее для этих детей - быть с их любящими родителями. |
Arthur and his knights have served with courage to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. |
Артур и его рыцари храбро служили отстаивая честь Римской Империи на этой последней заставе нашей славы. |
it was an honor to have you in my house. |
это была честь принимать вас в моем доме. |
At the moment, it seemed there would never be a chance to regain our honor, then I learned of Sloan's brother, David. |
В тот момент казалось, что нам никогда не выпадет шанс восстановить нашу честь, потом я узнал об еще одном брате Слоана, Дэвиде. |
As you know in our tradition, if a father could not defend his family's honor, then the son would. |
Как Вы знаете, по нашей традиции, если отец не смог защитить честь своей семьи, то это должен сделать сын. |
When a man loses his honor, he has nothing. |
Когда человек теряет свою честь, он теряет все. |
Do you think honor keeps them in line? |
Ты думаешь честь держит их вместе? |
But who'll win the honor of killing it? |
Но кому выпадет честь убить его? |
Fine. Your Grace will honor me with his presence? |
Надеюсь, ваше преосвященство тоже окажет мне честь... |
I was thinking, in honor of Cinderella - |
Я думала, в честь Золушки... |
It is my great honor to introduce to you the Primus of Quintus Lentulus Batiatus! |
Для меня большая честь представить вам лучших бойцов Квинта Лентула Батиата! |
Commander, I must say that standing here in your presence... is the greatest honor we could have ever hoped to achieve in our lifetimes. |
Должен сказать, что стоять здесь, перед вашим лицом, самая большая честь, на которую мы могли надеяться в своей жизни. |
It's a real honor, sir. |
Большая честь для меня, сэр. |
Pleasure. I can't tell you what an honor it is to meet you - everything about you I love. |
Приятно познакомиться. не могу передать вам, какая честь для меня познакомь с вами - все в вас я обожаю. |
I gave up my pride... my honor... just to live. |
Я потерял мою гордость... мою честь... только жить. |
To lead you has been my honor! |
Вести вас была честь для меня! |
Somehow, to honor her, you'll find a way to spare innocent lives and walk Jeremy down the moral high road. |
Каким-то образом ты, в ее честь, найдешь способ спасти невинные жизни и Джереми пойдет по хорошему пути. |
I wasn't able to uphold the honor and reputation of a police officer, and carelessly helped a criminal I caught to escape. |
Я не смог сохранить честь и достоинство офицера полиции, и по своей небрежности помог преступнику сбежать. |
Your honor, we all know what that was - |
Ваша честь, мы знаем, что это было. |