Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Почести

Примеры в контексте "Honor - Почести"

Примеры: Honor - Почести
And don't forget your little badge of honor. И да, не забудь свой небольшой знак почести.
They are the youngest celebrities to receive this honor. Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести.
You never did understand the honor of the Foot Clan. Ты никогда не понимал почести клана Фут.
I deserve honor as major donor. Хочу все почести, которые мне положены.
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you... Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
With this and later victories, American morale soared, and Truxtun returned home to honor and praise from the American government and the public at large. Благодаря этой и последующим победам боевой дух американцев резко возрос, и Тракстан, вернувшись домой, принял заслуженные почести от американского правительства и общественности.
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне.
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here present. И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
Ó You'll bring honor to us all Ó Ты нам всем принесешь почести
They'll honor her shield. Они окажут почести ее полицейскому значку.
That's an honor I can do without. Без этой почести я проживу.
I don't need a congressional honor. Мне не нужны почести Конгресса.
You must honor the Muta-Do before you begin. Перед боем ты должен оказать почести Мута-До.
Ancient heroes of the past also appear throughout the land, offering gifts to those who find and honor them. Кроме того, в разных местах можно встретить старейшин, готовых щедро одарить каждого, кто воздаст им почести.
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. А будешь действовать с умом, сынок - сможешь получить почести от Конгресса в результате всего этого.
My honor as a warrior is at stake when we fight. ты известен как умелый боец, выигравший множество титулов в свое время я получу славу и почести, победив такого воина как ты
Well, perhaps he renounces me the honor? НАДЕЮСЬ ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ОТДАСТ МНЕ НЕОБХОДИМЫЕ ПОЧЕСТИ ПОСЛУШАЙТЕ ГОСПОДА ВЫ ЖЕ ВИДИТЕ ЭТО ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести.
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
They should honor you. Они должны воздать тебе почести.
And everywhere, they will honor you. Повсюду вам будут воздавать почести.
There's only one way I can think of to honor him. И есть лишь один способ оказать ему последние почести.