Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
But it wasn't too long before I realised that the man I loved was capable only of loving himself. Но очень скоро я поняла, что мой возлюбленный способен любить лишь себя.
The mayor didn't behave himself in court today? Мэр плохо вел себя в суде сегодня?
Don't you get that only a lunatic would call himself Zippo? Ты не понимаешь, что только псих может называть себя Зипо?
Well, I did ask, but he keeps it to himself. Я просил, но он для себя его держит.
If he finds out he didn't get the job done, could cause the killer to expose himself. Если он узнает, что не доделал работу, значит это может заставить его выдать себя.
I spoke to the manager about Die Hard, and I told him he should be ashamed of himself. Я поговорил с управляющим о "Крепком Орешке", и я сказал, что ему должно быть стыдно за себя.
He's the first to blame everyone else so he can throw suspicion off himself. Посмотрите, он же всех подряд обвиняет, что бы снять подозрение с себя самого.
In your arrogance you considered yourself greater than shiva himself! В своем высокомерии ты возомнил себя могущественнее самого Шивы!
Your honor, is Duke representing himself here? Ваша честь, разве Дюк представляет здесь сам себя?
The wag reveals himself, does he? Шарлатан сам себя разоблачил, да?
Through his work, his reinvention of himself, I have constantly been inspired by over the years and really respect him as a creator. Его работа, переосмысление себя, Вдохновляли меня многие годы, Я очень уважаю его как художника.
The stage-door Johnnies, or whatever that strange man with the autograph book calls himself. И Джонни у служебного входа или как там он себя называет, с книжкой для автографов.
Once he calms down and gets over himself, he'll realize this is what's best for Callie. Как только он успокоится и преодолеет себя, он поймет, что так будет лучше всего для Кэлли.
Quick, we must find out what he knows, before he flays himself to death. Быстрее, мы должны узнать, что он знает, пока он себя не освежевал.
The King chooses to surround himself with commoners, men of no distinction, new men, without pedigree or titles. Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.
Shall we let Mr Burns speak for himself? Может дадим мистеру Бёрнсу говорить за себя?
Does he burn himself a little bit each day? Он понемногу сжигает себя каждый день?
Worse, he lied to this court by not declaring a third wife and thus he proves himself again a person of unreliable character. Что хуже, он лгал суду, так как не сообщил о третьей жене, и таким образом снова проявил себя человеком, не заслуживающим доверия.
And he had just plunged the dagger into himself, and... I suddenly had to sneeze. Он только что воткнул в себя кинжал, а... мне вдруг захотелось чихнуть.
If a bloke in his twenties turns up, Shaved head, full of himself, Tell him he needs to buy another present. Если появится парень чуть за двадцать с бритой головой, весь из себя, скажите ему, чтоб купил другой подарок.
Did he tell you that he was calling himself Faust? Он не сказал тебе, что называл себя Фаустом, верно?
Every senator believes himself to be a potential Caesar, therefore every senator is guilty of treason. Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем следовательно, каждый сенатор виновен в измене.
From then on, Max cooled himself differently and things went back to normal until after his 48th birthday, when his numbers finally came up. С этого момента Макс охлаждал себя иначе и все вернулось к норме до дня его 48-летия, когда наконец-то выпали его номера.
Said when the crisis hit, it'd be every man for himself. Сказал, когда будет угроза, каждый будет сам за себя.
Did he actually call himself "the talent"? Это он себя назвал "гением"?