Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
You found out Bill or Curt or whatever he called himself was married, you got angry. Вы выяснили, что Билл или Курт, или как там он себя называл, был женат и взбесились.
It's a man who's on the lookout for himself, For what he can get out of it. Это человек в поисках себя, ради которых он может переступить через себя.
He's, you know... even... once he starts incriminating himself and Steve, he can't do that consistently. Он, понимаете, даже... как только он начинает свидетельствовать против себя и Стива, он путается.
Unlikely he would have thrown himself on his sword, if he could have given up Kurtz instead. Вряд ли он заколол бы себя шпагой, если вместо этого он мог выдать Курца.
The man who refers to himself as an SBI expert must, in fact, be an SBI expert. Человек, назвавший себя экспертом СБР, должен являться им на самом деле.
But why didn't he call himself? Сказали, что ничего серьезного, но себя не назвали.
So, if you're smart, you realize he was just breaking up with himself. Так что, если вы умны, вы поймете, он просто разбил сам себя.
This is every man for himself, and I very much intend to save myself. И теперь каждый сам за себя. А я очень хочу спасти себя.
Who knows how many more users he would have killed to put himself out of business? Кто знает, скольких пользователей он бы убил, чтобы вывести себя из бизнеса?
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue. Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал себя в игру с высокими ставками в мир дипломатии и международных интриг.
Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? Сегодня вечером Синг превзошёл самого себя.
You get a guy to just keep himself in jail. "когда пленник сам себя не выпускает из клетки."Согласен?
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
Boss, the Tim Harrison I knew, apparently he's - I don't know - he just hasn't been himself for awhile. Босс, Тим Харрисон, которого я знал, он, по-видимому... я не знаю... с недавних пор он сам на себя не похож.
If he gets snagged up in that he might get unravelled himself. Если он зацепится, то распустит сам себя
He's already begun to forget himself, everyone he's ever known, ever loved. Он уже начал забывать себя, всех, кого он знал, кого любил.
I know Harry Doyle better than anyone here, and I know he'd manipulate a situation to serve himself any chance he got. Я знаю Гарри Дойела лучше любого из вас, и я знаю, что он умело обращается с ситуацией, чтобы извлечь для себя максимальную пользу.
He didn't say anything, he didn't stand up for himself. Он ничего не сказал, он не постоял за себя.
He lied about working with Joe on that shift and in giving Joe an alibi he incriminated himself. Он солгал о работе с Джо на той смене и, давая алиби Джо, он выдал себя.
What, do you think I work for some criminal mastermind that goes around calling himself Mr. Rabbit? Вы считаете, что я работаю с каким-то криминальным гением, который любит называть себя мистер Рэббит?
But... he couldn't make it happen for himself... so he now has to try and convince you all that it'll happen for you. Но он не смог воплотить это для себя, и сейчас он попытается убедить вас, что все мечты сбудутся.
I just wanted Luke to feel good about himself, you know? Я хотел, чтобы Люк поверил в себя, понимаешь?
If he defeats Hades today, he'll forgive himself and he'll have another chance to move on. Если он победит Аида, он простит себя и получит еще один шанс идти дальше.
Do you know anything about a vigilante crime fighter who called himself "The Fog"? Вы знаете что-нибудь о борце с преступностью называющем себя "Туман"?
I wanted to say "appearing" but I've put "exhibiting himself". "появится", а написал "явит себя".