| If he refuses to save himself, then I will. | Если он не хочет спасать себя, тогда я это сделаю. |
| The Shark could try to pass himself off as a tourist. | Акула мог выдать себя за туриста. |
| In the autumn of 1918, Charles finally worked for himself. | Осенью 1918 года Чарльз наконец-то начал работать на себя. |
| He's weighing himself, that's a special balance he had created. | Он взвешивал себя на специальных весах, которые сам создал. |
| Every single day he'd weigh himself AND the food he ate. | Каждый день он взвешивал себя И еду, которую ел. |
| Seems he stabbed himself hoping to score | Похоже, он сам себя пырнул в надежде |
| He also glues himself to stuff with amazing regularity. | Он также приклеивал себя с удивительной регулярностью. |
| It's like watching someone punch himself in the face. | Это как наблюдать за тем, как кто-то сам себя бьет по лицу. |
| Now he's put himself in danger too. | А теперь и он навлёк на себя беду. |
| You don't have to, he blames himself. | Вам и не надо, он сам себя винит. |
| Like killed your mom and then himself? | Сначала пришил твою маму, а потом - себя? |
| That old, out of date, conceited clown, who feels himself like the conscience of Europe. | Этот старый, и тщеславный клоун, Который чувствует себя, владельцем Европы. |
| And then he can dedicate himself to preside over the "man of the year"... | И тогда он может посвятить себя на пост Председателя "Человек Года" ... |
| He made a little fantasy for himself that Jorkins should be an American. | Отец сочинил для себя, что Джоркинс - американец. |
| How a man handles himself on the field says a lot about his character. | То, как мужчина ведет себя на поле, многое говорит о его характере. |
| A weaker man would surrender a name to deflect suspicion from himself. | Слабак выдал бы имя, чтобы отвлечь подозрения от себя. |
| He announced himself badly, he should drop it. | Он дурно себя повёл и должен отступиться. |
| Maybe he's ready to save himself. | Может быть, он готов спасти себя. |
| Times like this, it's every man for himself. | В такие времена каждый сам за себя. |
| It baffles me, why he considers himself above the law. | Поразительно, что он читает себя выше закона. |
| I had to stay here and watch that guy love nobody but himself. | И смотреть, как он не любил никого, кроме себя. |
| As I recall, it was every potential man for himself. | Как помнится, каждый был сам за себя. |
| Since the pyramids Xanadu is the costliest monument a man has built to himself. | Со времен пирамид, это самый дорогой монумент, который человек возводил для себя. |
| He can handle himself, that Captain Dolokhov. | А этот Долохов может постоять за себя. |
| I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy. | Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете. |