| He calls himself "the arrow" now. | Он теперь называет себя "Стрела". |
| Everything he did, he kept for himself. | Все что он делал, он хранил только для себя. |
| He's a danger to himself and the people around him. | Он опасен для себя и для окружающих. |
| Calm down, Father, let Mr. Carter stand up for himself. | Спокойствие, патер, дайте мистеру Картеру постоять за себя. |
| And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him. | И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. |
| If that's the lesson to learn, I think he hates himself. | Если это был урок, то, мне кажется, он ненавидит себя. |
| And he considers himself one of the inmates. | И он считает себя одним из пациентов. |
| No, to believe that the chosen one, our savior, will someday reveal himself to us. | Нет, верить, что избранный, наш спаситель, однажды раскроет себя миру. |
| "People often say that this or that person"has not yet found himself. | Часто говорят, что тот или иной человек ещё не нашёл себя. |
| But I think it's because he's ashamed of himself. | Но думаю, ему просто стыдно за себя. |
| He accidentally locked himself in his panic room and he needs our help. | Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь. |
| He will always fight his way back to himself. | Он всегда будет бороться за самого себя. |
| When a computer owner installs server programs he himself appoints ports to these programs. | Когда владелец компьютера устанавливает у себя серверные программы, он сам назначает порты для этих программ. |
| He goes public, he protects himself. | Он вышел публично, он защищает самого себя. |
| But part of being with him is protecting Lex from himself. | То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя. |
| This is the opera house that Wagner built for himself. | Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер. |
| It would appear our congressman has quite a knack for getting himself out of unpleasant situations. | Казалось бы, наш конгрессмен имеет довольно ловкости для вытягивания себя из из неприятных ситуаций. |
| He wanted me to help try in getting my dad to turn himself in. | Он хотел, чтобы я попробовал помочь заставить моего отца выдать себя. |
| Blew himself up before we could get there. | Взорвал себя до того, как мы до него добрались. |
| It never ceases to amaze me, the ways man can find to hurt himself. | Меня никогда не перестанут удивлять способы, которые может найти человек, чтоб ранить себя. |
| I would hate for Duncan to hurt himself. | Я бы не хотела, чтобы Дункан себя поранил. |
| This psychopath was incubating fantasies about killing and is building himself up. | Это психопат взращивал фантазии об убийствах тем самым создавая себя. |
| Minicab driver passing himself off as a social worker. | Водитель такси, выдающий себя за социального работника. |
| He brought this all on himself. | Он сам навлек все это на себя. |
| Wants to stand up for her husband better than he stood up for himself. | Хочет постоять за своего мужа, лучше чем он постоял за себя. |