He calls himself "the arrow" now. |
Он теперь называет себя "Стрела". |
Everything he did, he kept for himself. |
Все что он делал, он хранил только для себя. |
He's a danger to himself and the people around him. |
Он опасен для себя и для окружающих. |
Calm down, Father, let Mr. Carter stand up for himself. |
Спокойствие, патер, дайте мистеру Картеру постоять за себя. |
And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him. |
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. |
If that's the lesson to learn, I think he hates himself. |
Если это был урок, то, мне кажется, он ненавидит себя. |
And he considers himself one of the inmates. |
И он считает себя одним из пациентов. |
No, to believe that the chosen one, our savior, will someday reveal himself to us. |
Нет, верить, что избранный, наш спаситель, однажды раскроет себя миру. |
"People often say that this or that person"has not yet found himself. |
Часто говорят, что тот или иной человек ещё не нашёл себя. |
But I think it's because he's ashamed of himself. |
Но думаю, ему просто стыдно за себя. |
He accidentally locked himself in his panic room and he needs our help. |
Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь. |
He will always fight his way back to himself. |
Он всегда будет бороться за самого себя. |
When a computer owner installs server programs he himself appoints ports to these programs. |
Когда владелец компьютера устанавливает у себя серверные программы, он сам назначает порты для этих программ. |
He goes public, he protects himself. |
Он вышел публично, он защищает самого себя. |
But part of being with him is protecting Lex from himself. |
То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя. |
This is the opera house that Wagner built for himself. |
Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер. |
It would appear our congressman has quite a knack for getting himself out of unpleasant situations. |
Казалось бы, наш конгрессмен имеет довольно ловкости для вытягивания себя из из неприятных ситуаций. |
He wanted me to help try in getting my dad to turn himself in. |
Он хотел, чтобы я попробовал помочь заставить моего отца выдать себя. |
Blew himself up before we could get there. |
Взорвал себя до того, как мы до него добрались. |
It never ceases to amaze me, the ways man can find to hurt himself. |
Меня никогда не перестанут удивлять способы, которые может найти человек, чтоб ранить себя. |
I would hate for Duncan to hurt himself. |
Я бы не хотела, чтобы Дункан себя поранил. |
This psychopath was incubating fantasies about killing and is building himself up. |
Это психопат взращивал фантазии об убийствах тем самым создавая себя. |
Minicab driver passing himself off as a social worker. |
Водитель такси, выдающий себя за социального работника. |
He brought this all on himself. |
Он сам навлек все это на себя. |
Wants to stand up for her husband better than he stood up for himself. |
Хочет постоять за своего мужа, лучше чем он постоял за себя. |