Ethan Thomas calls himself a man of faith. |
Итен Томас назвал себя верующим человеком. |
He'd made himself human, to learn about us. |
Он превратил себя в человека, чтобы изучить нас. |
He identified himself completely with Gråvik. |
Он полностью идентифицировал себя с Гровиком. |
Because he's incapable of loving anybody but himself. |
Потому что он не способен любить никого, кроме себя. |
He's beating himself up for letting her go to Africa on her own. |
Ругает себя за то, что отпустил ее в Африку одну. |
No, he tied himself up to the back parlour door. |
Нет, он привязал себя к дверной ручке. |
He pulled this chair out for himself. |
Он выдвинул этот стул для себя. |
For a guy who calls himself the Comedian, I can never tell when you're joking. |
Хоть ты и называешь себя Комедиантом, я никогда не понимал когда ты шутишь. |
He's been passing himself off as an FBI agent looking for the girl. |
Он выдал себя за агента ФБР, в поисках девочки. |
Niklaus was beside himself in your absence. |
Никлаус был вне себя в твоё отсутствие. |
He deliberately put himself in danger and paid the price. |
Он намеренно подверг себя опасности и заплатил за это. |
It's not like he ever offered himself as a father. |
Не похоже на то, что он когда-либо предлагал себя в качестве отца. |
Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain. |
А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору. |
But in fact he's protecting himself. |
Но на самом деле он защищает самого себя. |
We let him help out, he feels good about himself. |
Мы разрешаем ему помочь, и он чувствует себя хорошо. |
My client seeks asylum for himself and his wife and kids. |
Мой клиент просит убежища для себя и своей жены и детей. |
It's time he answered for himself. |
Пришло время ему самому отвечать за себя. |
I hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet. |
Мне думалось, что ему еще рано расстраивать себя такими мыслями. |
It's almost as if someone's gone around deleting himself from every database in the universe. |
Такое чувство, будто кто-то удалил себя из всех баз данных во Вселенной. |
Scott said he caught himself a wendigo. |
Скотт сказал, что он назвал себя вендиго. |
He also took responsibility for himself and not the network or the company. |
А ещё всю ответственность он взял на себя, а не перекинул на канал или компанию. |
'Cause he's really let himself go. |
Давно? А то он что-то запустил себя. |
But as brilliant as he is, O'Brien chooses to surround himself with other highly gifted intellects. |
Так же мистер О'Брайен решил окружить себя и другими одаренными умами. |
To be absolutely honest, I don't think that he would see himself as a war hero. |
Если быть совершенно честным, я не думаю, что он видел себя как героя войны. |
Well, of course the Navy are going to absolve himself. |
Ну, конечно, ВМФ оправдают себя. |