Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
One of them referred to himself as "I." Один из них называл себя "Я."
Tonight, my flag waves and my patriotic fires burn, because tonight, over in the White House, the man who calls himself our president is throwing a party. Сегодня в душе горит патриотический огонь и развевается флаг, потому что сегодня вечером в Белом доме, человек, который называет себя президентом устраивает вечеринку.
Charles is in no state to represent himself, And as Mrs. Bass is- Чарльз не в состоянии отвечать за себя, а так как миссис Басс...
Someone passing himself off as someone else? Кем-то, выдающим себя за кого-то ещё?
Rayna, makes sure this one behaves himself, okay? Рэйна, удостоверься, что он ведет себя самостоятельно, хорошо?
Until Mickey hit a growth spurt, learned how to defend himself, you know? Потом Микки резко вырос, научился себя защищать, понимаете?
Well, he has to prove himself sometime, so why not now? Однажды он должен был бы показать себя, почему не сейчас?
The person who disguised himself as Iljimae and was killed Who is he? Тот, выдавший себя за Иль Чжи Мэ, которого убили, - кто это вообще был?
I'm just saying, what are the odds this guy blows himself away right before we show up? Я просто говорю, какова у этого парня вероятность выстрелить в себя прямо перед нашим появлением?
So in order to prevent the future, he had to change the present by killing himself? Чтобы изменить будущее, он меняет настоящее, убивая себя?
Then it's only reasonable to assume my client was merely acting in defense of himself and his family that morning against what he perceived to be an armed intruder. Тогда разумно предположить, что мой клиент просто защищал себя и свою семью тем утром против тех, кого он посчитал вооруженным грабителем.
"Does he pose a significant threat to himself or others?" "Представляет ли он угрозу Для себя и окружающих?"
One of your programmers in your department got himself blown up. Один из программистов из твоего отдела взорвал себя -
He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful. Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен.
I would blow myself and Greg would blow himself separate, across the room. Я отсасывал у себя, а Грег - у себя, отдельно, в другом углу комнаты.
But Kresteva is defining himself as a good father and husband, and you, in a recent deposition, are admitting that you are separated from your wife. Но Кристива обозначает себя как хорошего отца и мужа, а вы в недавних показаниях признали, что разъехались с женой.
He never even tried to put up his arms to protect himself. Он даже не попытался поднять руки, что бы защитить себя!
And it takes a true monster to not care about anyone or anything other than himself. И пример настоящего монстра, ни заботящегося ни о ком и ни о чём кроме себя.
He must see himself and the world through the eyes of another, and of many others. Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом.
Well, that's what he calls himself, but he's no magician. Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник.
I mean, what, did Brett put a hit out on himself? Получается, что Бретт заказал сам себя?
As an adult who surrounds himself with child's toys, I represent the part of your psyche that prefers this artificial world. Как взрослый, окруживший себя детскими игрушками я представляю ту часть твоей психики которая предпочитает этот искусственный мир
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
Kenny set himself on fire because he saw Terrance and Phillip do it in that dirty movie. Верно! Кенни поджёг сам себя, потому что он видел, как Теренс и Филлип делали это в том грязном фильме!
We were too late, he'd killed already himself, so... so we took his wife in. Мы опоздали, он убил себя сам, ну... ну и мы взяли его жену.