| One of them referred to himself as "I." | Один из них называл себя "Я." |
| Tonight, my flag waves and my patriotic fires burn, because tonight, over in the White House, the man who calls himself our president is throwing a party. | Сегодня в душе горит патриотический огонь и развевается флаг, потому что сегодня вечером в Белом доме, человек, который называет себя президентом устраивает вечеринку. |
| Charles is in no state to represent himself, And as Mrs. Bass is- | Чарльз не в состоянии отвечать за себя, а так как миссис Басс... |
| Someone passing himself off as someone else? | Кем-то, выдающим себя за кого-то ещё? |
| Rayna, makes sure this one behaves himself, okay? | Рэйна, удостоверься, что он ведет себя самостоятельно, хорошо? |
| Until Mickey hit a growth spurt, learned how to defend himself, you know? | Потом Микки резко вырос, научился себя защищать, понимаете? |
| Well, he has to prove himself sometime, so why not now? | Однажды он должен был бы показать себя, почему не сейчас? |
| The person who disguised himself as Iljimae and was killed Who is he? | Тот, выдавший себя за Иль Чжи Мэ, которого убили, - кто это вообще был? |
| I'm just saying, what are the odds this guy blows himself away right before we show up? | Я просто говорю, какова у этого парня вероятность выстрелить в себя прямо перед нашим появлением? |
| So in order to prevent the future, he had to change the present by killing himself? | Чтобы изменить будущее, он меняет настоящее, убивая себя? |
| Then it's only reasonable to assume my client was merely acting in defense of himself and his family that morning against what he perceived to be an armed intruder. | Тогда разумно предположить, что мой клиент просто защищал себя и свою семью тем утром против тех, кого он посчитал вооруженным грабителем. |
| "Does he pose a significant threat to himself or others?" | "Представляет ли он угрозу Для себя и окружающих?" |
| One of your programmers in your department got himself blown up. | Один из программистов из твоего отдела взорвал себя - |
| He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful. | Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен. |
| I would blow myself and Greg would blow himself separate, across the room. | Я отсасывал у себя, а Грег - у себя, отдельно, в другом углу комнаты. |
| But Kresteva is defining himself as a good father and husband, and you, in a recent deposition, are admitting that you are separated from your wife. | Но Кристива обозначает себя как хорошего отца и мужа, а вы в недавних показаниях признали, что разъехались с женой. |
| He never even tried to put up his arms to protect himself. | Он даже не попытался поднять руки, что бы защитить себя! |
| And it takes a true monster to not care about anyone or anything other than himself. | И пример настоящего монстра, ни заботящегося ни о ком и ни о чём кроме себя. |
| He must see himself and the world through the eyes of another, and of many others. | Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом. |
| Well, that's what he calls himself, but he's no magician. | Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник. |
| I mean, what, did Brett put a hit out on himself? | Получается, что Бретт заказал сам себя? |
| As an adult who surrounds himself with child's toys, I represent the part of your psyche that prefers this artificial world. | Как взрослый, окруживший себя детскими игрушками я представляю ту часть твоей психики которая предпочитает этот искусственный мир |
| So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. | И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам. |
| Kenny set himself on fire because he saw Terrance and Phillip do it in that dirty movie. | Верно! Кенни поджёг сам себя, потому что он видел, как Теренс и Филлип делали это в том грязном фильме! |
| We were too late, he'd killed already himself, so... so we took his wife in. | Мы опоздали, он убил себя сам, ну... ну и мы взяли его жену. |