He can't have planned this assassination himself. |
Он не мог задумать покушение в одиночку. |
Harry didn't run that cyber attack himself. |
Гарри бы не сделал эту кибер атаку в одиночку. |
Babb headed the promotion of this film following its premiere in early 1945, often going on the road with it himself. |
Бэбб руководил продвижением фильма после премьеры в начале 1945 года, часто работая в одиночку. |
And now one person is taking it upon himself to end the crises. |
Однако, появился человек, готовый в одиночку положить конец кризису. |
He thought he could take them on himself. |
Он думал, что сможет победить их в одиночку. |
You know he makes all the sandwiches himself? |
Вы знаете, что он в одиночку делает все бутерброды? |
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. |
В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь. |
You don't think Angel would have gone after the Judge himself? |
Ты же не думаешь, что Энджел отправился разбираться с Судьей в одиночку? |
Because the company was in receivership Austin decided to carry out the project himself on his own account and in 1921 hired an 18-year-old draughtsman, Stanley Edge, from the Austin factory at Longbridge, Birmingham to aid in the drawing of detailed plans. |
Поскольку компания находилась во внешнем управлении, сэр Остин принял решение заниматься проектом в одиночку, на свой страх и риск, и в 1921 году нанял себе в помощь 18-летнего чертёжника, Стенли Эджа, до того работавшего на заводе Остин в Лонгбридже. |
Gino can do it himself. |
Джино может действовать в одиночку. |
It's evey kid for himself. |
Всегда действовать в одиночку. |
But Moritz does it himself. |
Но Мориц делает это в одиночку. |
Bruno writes all of his songs himself, but confides in close friends and family or respected artists for guidance. |
Бруно пишет песни в одиночку, а потом показывает их близким друзьям, родственникам или уважаемым лично им артистам, чтобы узнать их мнение. |
Dodrill compiled nearly all of the game's programming and assets himself, relying only on external help for voice acting, narrative, and the game's soundtrack. |
Додрилл писал код и создавал содержимое для игры практически в одиночку, полагаясь на внешнюю помощь только в вопросах озвучивания персонажей, изложения повествования и саундтрека игры. |
It got to a point where he wasn't only really depressed, and just keeping to himself being really depressed, but he was following me round, criticising everything I was doing. |
Дошло до того, что он все время психовал, и нет, чтоб психовать в одиночку, но он ходил за мной, до всего докапывался. |
But by going solo, he got himself killed, and probably Madeline, too. |
Нет. Но, действуя в одиночку, он сам был убит, И, вероятно, Мэделин тоже. |
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. |
Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом. |
Gladion was also motivated to go on a journey to find more about himself, as well as to train alone. |
Гладион также был мотивирован отправиться в путешествие, чтобы узнать больше о себе, а также тренироваться в одиночку. |
One guy did all that, and then he decided to come to Miami and explain himself. |
Все это он делает в одиночку, а потом сам же решает приехать в Майами и все объяснить? |
Cafferata distinguished himself during the Battle of Chosin Reservoir, single-handedly holding off a regimental-sized enemy force and "annihilating two enemy platoons" after nearly all of his fire team had been killed or seriously wounded. |
Кафферата отличился во время битвы за Чосинское водохранилище, в одиночку сдержал отряд противника численностью до полка и «уничтожил два вражеских взвода» после того как почти весь личный состав его огневого взвода был истреблён или получил серьёзные ранения. |
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. |
Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку |
So you don't trust him with that, but you trust him to go up against Daniel himself. |
Значит, эту информацию ты ему не доверяешь, но позволяешь в одиночку выступить против Дэниеля. |
He alternately shut himself in his room for days at a time or went out alone into the countryside. |
Он поочерёдно то на несколько дней запирался в своей комнате, то в одиночку выходил за город. |
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. |
Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование. |
Adam Savage, who had worked with Hyneman in commercials and on the robot combat television series BattleBots, was asked by Hyneman to help co-host the show because, according to Savage, Hyneman thought himself too uninteresting to host the series on his own. |
Сэвидж, который до этого работал с Хайнеманом над рекламой и в «Битвах роботов», был приглашён Хайнеманом вести программу вместе, поскольку Хайнеман чувствовал, что недостаточно динамичен для того, чтобы вести её в одиночку. |