| He's turning himself in, Deleth. To stop the hanging! | Он погубит себя, чтобы остановить казни. |
| A hurt boy has only two weapons, to withdraw into himself or to flee. | У мальчика, которому сделали больно, есть два выхода: уйти в себя или сбежать. |
| and that lunatic actually saw himself the leader of this country. | А этот псих видел себя правителем страны. |
| He calls himself "erastes." | Он называется себя "Ирастис". |
| If he wants to give me super powers to make himself feel better, then I say let him. | Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай. |
| It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it. | Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя. |
| He walks into my station, and there's some guy in there for parking tickets who suddenly decides he wants to castrate himself. | Он приходит в мой участок, а там мужик, задержанный за парковочные талоны, вдруг решает кастрировать себя. |
| He flushed himself down the toilet? | Теперь он спустил себя в унитаз? |
| That's Denon He calls himself Marshal Pot-Au-Feu | Это Дэнон. Зовет себя маршал Жаркое. |
| Once that was done, he turned the gun on himself. | А потом наставил ружье на себя. |
| He's awarding himself stickers that he didn't even earn! | Он награждает себя наклейками, которых даже не заслужил! |
| He bloody well has no right to call himself the father! | Да эта мразь не имеет права называть себя отцом. |
| If he's positioning himself as the Devil, right? | Если он позиционирует себя как Дьявола, так? |
| I haven't heard back. Warner has no kids, his favorite charity is himself. | У Уорнера не было детей, он лелеял только себя. |
| Did you teach him to defend himself? | Это вы научили его стоять за себя? |
| Henry insists on representing himself, so that helps. | Генри собирается сам себя защищать, это нам поможет |
| Can't the man speak for himself? | Может мужчина сам за себя ответить? |
| I know this is hard to hear, but your dad, he always brought things on himself. | Я знаю, сложно слышать такое, но твой отец всегда сам навлекал на себя неприятности. |
| I guess he decided to invite himself over? | Полагаю он решил пригласить себя сам? |
| Like for instance a mime once - or a meme as he called himself. | Как тот мим, например, или мем, как он себя называл. |
| He calls himself "Battousai." | Преступник именует себя "Баттосаем". |
| I tell you, this man do think himself above the law! | Говорю вам, он возомнил себя выше закона! |
| What does your client have to say for himself? | Вашему клиенту есть что сказать за себя? |
| Poor Fitz nearly got himself killed a number of times, and that's not even the worst of it. | Бедный Фитц едва не убил себя несколько раз и это даже не самое худшее. |
| Now, Timothy Ifield, bless him, is six foot under, so it can't be him styling himself to simulate Balaclava Man. | Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве. |