He's turning himself in, Deleth. To stop the hanging! |
Он погубит себя, чтобы остановить казни. |
A hurt boy has only two weapons, to withdraw into himself or to flee. |
У мальчика, которому сделали больно, есть два выхода: уйти в себя или сбежать. |
and that lunatic actually saw himself the leader of this country. |
А этот псих видел себя правителем страны. |
He calls himself "erastes." |
Он называется себя "Ирастис". |
If he wants to give me super powers to make himself feel better, then I say let him. |
Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай. |
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it. |
Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя. |
He walks into my station, and there's some guy in there for parking tickets who suddenly decides he wants to castrate himself. |
Он приходит в мой участок, а там мужик, задержанный за парковочные талоны, вдруг решает кастрировать себя. |
He flushed himself down the toilet? |
Теперь он спустил себя в унитаз? |
That's Denon He calls himself Marshal Pot-Au-Feu |
Это Дэнон. Зовет себя маршал Жаркое. |
Once that was done, he turned the gun on himself. |
А потом наставил ружье на себя. |
He's awarding himself stickers that he didn't even earn! |
Он награждает себя наклейками, которых даже не заслужил! |
He bloody well has no right to call himself the father! |
Да эта мразь не имеет права называть себя отцом. |
If he's positioning himself as the Devil, right? |
Если он позиционирует себя как Дьявола, так? |
I haven't heard back. Warner has no kids, his favorite charity is himself. |
У Уорнера не было детей, он лелеял только себя. |
Did you teach him to defend himself? |
Это вы научили его стоять за себя? |
Henry insists on representing himself, so that helps. |
Генри собирается сам себя защищать, это нам поможет |
Can't the man speak for himself? |
Может мужчина сам за себя ответить? |
I know this is hard to hear, but your dad, he always brought things on himself. |
Я знаю, сложно слышать такое, но твой отец всегда сам навлекал на себя неприятности. |
I guess he decided to invite himself over? |
Полагаю он решил пригласить себя сам? |
Like for instance a mime once - or a meme as he called himself. |
Как тот мим, например, или мем, как он себя называл. |
He calls himself "Battousai." |
Преступник именует себя "Баттосаем". |
I tell you, this man do think himself above the law! |
Говорю вам, он возомнил себя выше закона! |
What does your client have to say for himself? |
Вашему клиенту есть что сказать за себя? |
Poor Fitz nearly got himself killed a number of times, and that's not even the worst of it. |
Бедный Фитц едва не убил себя несколько раз и это даже не самое худшее. |
Now, Timothy Ifield, bless him, is six foot under, so it can't be him styling himself to simulate Balaclava Man. |
Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве. |