He's a greater danger to himself than you know. |
Он опасен для себя сильнее, чем вы думаете. |
Hal didn't explain much, just that he blames himself. |
Хэл не объяснил многого, он в основном обвиняет себя. |
Now Sir Malcolm is himself again and so he will come. |
Сэр Малкольм снова пришел в себя, а это значит он придёт. |
Batiatus has always thought himself above those around him. |
Батиат всегда считал себя лучше других. |
Crixus afforded himself well in the games. |
Крикс хорошо зарекомендовал себя в играх. |
He put himself there, Scott. |
Это он сам себя втянул, Скотт. |
King of the ocean, he calls himself. |
Короля океана, как он сам себя называет. |
He just wasn't himself, and there's no good reason that anyone should know that. |
Он просто странно себя вел, поэтому нет нужды кому-либо об этом знать. |
He phoned me asking about the ingredients of your tonic just to cover himself. |
Он звонил мне, спрашивал про состав тоника просто чтобы отвести от себя подозрение. |
Tie him so he doesn't hurt himself. |
Привяжи его, чтобы он не смог себя поранить. |
I'm going to make him feel good about himself, turn it round. |
Я собираюсь вернуть ему веру в себя, перевернуть его. |
It may be a manifestation of how he sees himself in this world. |
Это может быть отображением того, как он видит себя в этом мире. |
Well, the way he sees himself as a child. |
Ну, он видит себя путём ребёнка. |
He stresses himself out every time he has an audition like this. |
Он подвергает себя стрессу каждый раз, когда у него такое прослушивание как это. |
Mike doesn't seem like himself. |
Майк сам на себя не похож. |
He didn't physically alter himself. |
Он не пытался переделать себя физически. |
He was treating himself without even knowing it. |
Он лечил себя, даже не зная об этом. |
Travis committed ritual suicide at the church altar, stabbing himself with his sword. |
Трэвис совершил ритуальный суицид на алтаре церкви, проткнув себя собственным мечом. |
Travis appears to have doused himself in gasoline as well. |
Тревис, кажется, облил себя бензином. |
These shards are set so he can see himself in Mrs Jacobi's eyes. |
Осколки установлены так, чтобы он мог видеть себя в глазах миссис Джекоби. |
Even a watchman considers himself a commissioner in his uniform. |
Даже караульный считает себя комиссаром, надев его мундир. |
He kept a lot to himself. |
Он слишком многое брал на себя. |
That tells us that he values himself as an educator. |
Это говорит нам, что он ценит себя как учителя. |
He takes himself too seriously for that. |
Он считает себя слишком серьёзным для этого. |
He saw himself as their protector. |
Он видел себя в качестве их защитника. |