Mattia should go to Germany, make a great career for himself, and be happy. |
Маттиа должен поехать в Германию, сделать для себя большую карьеру, и быть счастливым. |
He stabbed himself with a knife during class. |
Он порезал себя ножом во время урока. |
I heard this from 'B' himself, at his home. |
В рассказал мне это у себя дома. |
And he must defend himself and his reputation. |
И он должен защищать себя и свою репутацию. |
He blames himself for losing our home. |
Он обвиняет себя в потере нашего дома. |
All these complicated tests and reports boil down to this. Mr. Kringle is not sane because he believes himself to be Santa Claus. |
Результаты проведенных исследований сводятся к следующему: мистер Крингл не безумен, потому что он считает себя Санта Клаусом. |
Unless... unless he can't control himself. |
Если только... если только он не может себя контролировать. |
Your father has been beside himself. |
Твой отец просто вне себя от радости. |
Jake fancies himself something of a matchmaker. |
Джейк воображает себя кем-то, вроде сводника. |
I bet he locked himself in the bathroom again. |
Готов поспорить, он опять запер себя в ванной. |
He cuts himself up bad and he quits. |
Он почувствовал себя плохо и уволился. |
Your son supported himself for the last two years by selling drugs. |
Твой сын поддерживал сам себя последние два года, продавая наркотики. |
Doctor Scalinger, your cook has outdone himself. |
Доктор Скалигер, ваш повар превзошёл самого себя. |
Well, no sailor would willingly give himself a demotion. |
Ну, ни один моряк не станет самого себя разжаловать. |
He has given himself immunity against prosecution. |
Он даже наградил себя иммунитетом от преследования. |
Unfortunately, he has forgotten how to feed himself. |
К сожалению, он забыл, как себя кормить. |
A friend of mine had himself ordained, a minister of his own religion. |
Один мой приятель... возвел себя в духовный сан, начальником своей собственной религии. |
He was trying to use my company to legitimize himself. |
Он пытался использовать мою компанию чтобы обелить себя. |
I'm worried his licking himself is anxiety, that he's lonely. |
Я боюсь его, облизывая себя есть беспокойство, что он очень одинок. |
He kept it all for himself. |
Он приберёг всё это для себя. |
Odo doesn't even consider himself a Founder. |
Одо даже не считает себя Основателем. |
He's a danger to himself and everyone around him. |
Он представляет угрозу для себя и всех окружающих. |
He said he was tired of seeing himself everywhere. |
Сказал, что устал себя повсюду видеть. |
Many a giant has tumbled to the afterlife, believing himself too big to fall. |
Многие гиганты погибли, считая себя слишком большими, чтобы пасть. |
Especially for a man who prides himself on appearance of control. |
Особенно для человека, который мнит себя образцом сдержанности. |