My brother needs to learn to pace himself. |
Мой брат должен научиться держать себя в руках. |
I have a feeling he bought himself time. |
Кажется, он старается выиграть время для себя. |
Mr. Ferguson stated in his affidavit... that your husband was afraid of injecting himself. |
Мистер Фергюсон написал в своих показаниях... что Ваш муж боялся колоть себя сам. |
He cut himself pretty badly with some scissors, and... |
Он сильно порезался ножницами, и... сам себя зашил. |
I want him to see this for himself. |
Хочу, чтобы он увидел это ради самого себя. |
He will prove himself worthy and lift the curse if you give him one more chance. |
Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс. |
He called himself a doctor, but he didn't use medicine. |
Он называл себя доктором, но он не использовал лекарств. |
He referred to himself as Dr. Murray's assistant. |
Он называл себя помощником доктора Мюррея. |
Richard Hammond is beside himself with excitement. |
Ричард Хаммонд вне себя от восторга. |
I never understood people praying' to a guy who let himself get crucified. |
Никогда не понимал людей, молящихся парню, который позволил себя распять. |
He considers himself an artist, a craftsman, but I've never met him. |
Он считает себя художником, рукодельник, но я никогда не встречалась с ним. |
Danny's a threat to himself and to the family. |
Дэнни - угроза для себя и для семьи. |
Because Danny can't speak up for himself any more. |
Потому что Дэнни больше не может говорить за себя. |
Then we got a serious problem, 'cause the only thing Vincent loves is himself. |
Ну, тогда у нас на руках неслабая проблемка, потому что больше всего на свете Винсент любит только себя. |
There's a chance he may have punctured himself with a tie tack. |
Есть шанс, что он проколол себя зажимом для галстука. |
The celebrated war hero, who dedicated himself to public service after Desert Storm. |
Прославленный герой войны после операции Буря в пустыне посвятил себя общественной деятельности. |
You'll go as an acquaintance who behaves himself. |
Ты пойдешь как мой знакомый, который умеет вести себя в обществе. |
Used to lock himself in his bedroom every night. |
Он запирал себя в собственной спальне каждую ночь. |
Richard would never dare put himself and us through the humiliation of the courts. |
Ричард никогда не вынудит себя и нас пройти через унижение перед судом. |
We have to find Seth before he hurts somebody else or hurts himself. |
Мы должны найти Сета прежде, чем он ранит кого-нибудь ещё или самого себя. |
Spending a lot of time defending a man who won't defend himself... |
Защищая человека, который сам себя не защищает. |
This is how he defended himself. |
Вот как он описывает себя сам. |
But Guillermo has truly outdone himself. |
Но Гильермо действительно превзошел сам себя. |
He sold the whole country, 200 million people... on himself. |
Он впарил себя всей стране, всем двумстам миллионам. |
Do for him what he cannot do for himself. |
Сделай для него то, что он не может сделать для себя сам. |