| He blames himself more than he blames you. | Он винит себя больше, чем винит тебя. |
| Is Putin risking his political future by accepting a formally secondary role and making himself accountable for all socio-economic policy? | Неужели Путин рискует своим политическим будущим, вступая формально во второстепенную роль и принимая на себя ответственность за всю социально-экономическую политику? |
| I hid in the mountains but you are hiding within himself. | Я спрятался внутри горы, а вот ты спрятался внутри самого себя. |
| How's the captain going to authorize a surprise party for himself? | Джонсон, ну как капитан может дать добро на сюрприз для самого себя? |
| By 2:00, Dwight will choose himself to be assistant to his own assistant, me. | К двум часам Дуайт выберет самого себя помощником своего помощника, меня. |
| The guy who locked himself in his car? | Ты это про парня, который сам себя запер в машине? |
| Zaphod? - He only had two arms and one head, and called himself Phil, but... | Зафод? - Только у него было две руки и одна голова, и называл он себя Фил, но... |
| Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while. | Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого. |
| I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
| He's trying to convince you that he's in control but he can't help himself. | Он пытается убедить вас, что контролирует себя, но это не правда. |
| Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word. | В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово. |
| Fortunately, when Giscard voiced his dangerous sentiments, many in the European Commission and throughout Europe declared that the former French President spoke only for himself. | К счастью, когда Жискар выразил свои опасные взгляды, многие члены Европейской Комиссии и общественные деятели по всей Европе заявили, что французский президент говорил только за себя. |
| In the video game Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, player character Solid Snake can disguise himself with Altaïr's outfit. | В «Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots» Солид Снейк может замаскировать себя костюмом Альтаира. |
| When Pope Vitalian called upon him to justify his theological views, he refused to obey and declared himself independent of Rome, thus becoming a schismatic. | Когда Виталий призвал Мавра, чтобы обсудить его богословские взгляды, тот отказался подчиниться и объявил себя независимым от Рима. |
| Butterworth built a manor house for himself, and one for his daughter and son-in-law. | Сначала Кустурица построил тут дом для себя, затем для своего сына. |
| Walt catches the interview at a secluded bar in New Hampshire, after calling the DEA to turn himself in. | Уолт смотрит их интервью в баре в Нью-Гемпшире после звонка в УБН, с целью раскрыть себя. |
| And one renamed the months of the year including after himself and his mother. | Одна из них касалась календаря - некоторые месяцы он переименовал в честь себя и своей матери. |
| I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. | Я родился в городке Ден Босх, в честь которого назвал себя художник Иероним Босх. |
| He's who he presents himself to be. | Он тот, за кого себя выдает. |
| However, Bob realizes he is accustomed to Bart's face and cannot bring himself to do it. | Тем не менее Боб понимает, что он привык к лицу Барта, и что он не может заставить себя сделать это (свои чувства он выражает в песне). |
| An abortive speaking tour ended in failure, and in Cleveland he purchased a revolver with the intent of killing himself. | Тур лекций вызывал беспокойство и напряжение, и он купил пистолет в Кливленде, намереваясь убить себя. |
| He is quick to criticize the flaws of everyone around him, including himself. | В совершенных им самим ошибках обвинял всех вокруг, кроме себя. |
| Bart revealed himself as the Flash in order to fight the Rogues. | Барт, освободив себя силой Флэша, вступил в бой с Негодяями. |
| He distinguished himself by his defense of the besieged Kumamoto Castle in the Boshin War. | Он проявил себя во время защиты замка Кумамото, во время войны Босин. |
| 1997 - After a brief civil war, Denis Sassou Nguesso proclaims himself President of the Republic of the Congo. | 25 октября - после победы в гражданской войне Дени Сассу-Нгессо объявил себя новым президентом Республики Конго. |