That means he'll be touching himself. |
Это значит, что он будет трогать себя. |
John tried to put himself above the honor of the game. |
Джон попытался поставить себя выше самой игры. |
He's big boy, he can look after himself. |
Он большой мальчик, может постоять за себя. |
He lost himself and they lost a father. |
Он потерял себя. А они потеряли отца. |
Hoynes is obviously trying to rewrite history to make himself morally superior to the president. |
Смотрите, Хойнс очевидно пытается переписать историю, сделав себя морально выше президента. |
Once we get out of here, it's every man for himself. |
Когда выберемся отсюда, каждый будет за себя. |
It doesn't have to be every man for himself. |
Необязательно ведь каждому быть за себя. |
Oleg says he's in this for himself. |
Олег сказал, что он делает это ради себя. |
It wasn't just himself he was putting at risk. |
Он не только себя подвергал опасности. |
As for why he would let himself be dragged into this... |
Вот почему он дал себя втянуть в это... |
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. |
Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом. |
I was supposedto protect him from himself. |
Я должна была защитить его от самого себя. |
I must capture him before he starts thinking for himself. |
Надо поймать его, пока он в себя не пришёл. |
A suspected arms trafficker appears to have sequestered himself in a small cabin in the northwest corner of the island. |
Подозреваемый в торговле оружием судя по всему изолировал сам себя в маленькой хижине на северо-западе острова. |
Sounds like Katashi wanted the scroll for himself. |
Кажется Каташи хочет этот свиток для самого себя. |
Michelle knew that saving the translator meant to expose himself. |
Мишель знал, что спасти переводчика означало разоблачить себя. |
More Eddie was beside himself and gave a slap. |
Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
My father saw little of himself in me. |
Мой отец видел во мне, лишь каплю себя. |
He's well-trained, he'll behave himself. |
Пёс дрессированный, он хорошо себя ведёт. |
He showered three times daily, scrubbed himself raw. |
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой |
Karakurt's already infected himself with the contagion and is a live carrier. |
Каракурт уже инфицировал себя и является живым переносчиком заразы. |
He drowned himself in alcohol in under a minute. |
Он утопил себя в алкоголе меньше, чем за минуту. |
He knew the danger he was putting himself in |
Он знал, в какую опасную ситуацию себя ставит. |
Pan seems to be behaving himself today |
Похоже, Пан сегодня хорошо себя ведет. |
Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales. |
Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений. |