| That means he'll be touching himself. | Это значит, что он будет трогать себя. |
| John tried to put himself above the honor of the game. | Джон попытался поставить себя выше самой игры. |
| He's big boy, he can look after himself. | Он большой мальчик, может постоять за себя. |
| He lost himself and they lost a father. | Он потерял себя. А они потеряли отца. |
| Hoynes is obviously trying to rewrite history to make himself morally superior to the president. | Смотрите, Хойнс очевидно пытается переписать историю, сделав себя морально выше президента. |
| Once we get out of here, it's every man for himself. | Когда выберемся отсюда, каждый будет за себя. |
| It doesn't have to be every man for himself. | Необязательно ведь каждому быть за себя. |
| Oleg says he's in this for himself. | Олег сказал, что он делает это ради себя. |
| It wasn't just himself he was putting at risk. | Он не только себя подвергал опасности. |
| As for why he would let himself be dragged into this... | Вот почему он дал себя втянуть в это... |
| During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. | Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом. |
| I was supposedto protect him from himself. | Я должна была защитить его от самого себя. |
| I must capture him before he starts thinking for himself. | Надо поймать его, пока он в себя не пришёл. |
| A suspected arms trafficker appears to have sequestered himself in a small cabin in the northwest corner of the island. | Подозреваемый в торговле оружием судя по всему изолировал сам себя в маленькой хижине на северо-западе острова. |
| Sounds like Katashi wanted the scroll for himself. | Кажется Каташи хочет этот свиток для самого себя. |
| Michelle knew that saving the translator meant to expose himself. | Мишель знал, что спасти переводчика означало разоблачить себя. |
| More Eddie was beside himself and gave a slap. | Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
| My father saw little of himself in me. | Мой отец видел во мне, лишь каплю себя. |
| He's well-trained, he'll behave himself. | Пёс дрессированный, он хорошо себя ведёт. |
| He showered three times daily, scrubbed himself raw. | Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой |
| Karakurt's already infected himself with the contagion and is a live carrier. | Каракурт уже инфицировал себя и является живым переносчиком заразы. |
| He drowned himself in alcohol in under a minute. | Он утопил себя в алкоголе меньше, чем за минуту. |
| He knew the danger he was putting himself in | Он знал, в какую опасную ситуацию себя ставит. |
| Pan seems to be behaving himself today | Похоже, Пан сегодня хорошо себя ведет. |
| Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales. | Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений. |