Lionel wanted you all for himself. |
А Лайонел хотел владеть тобой один. |
One complainant refused legal aid and defended himself. |
Один заявитель отказался от помощи адвокатов и защищал себя сам. |
Sometimes my grandfather talks to himself when left alone. |
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один. |
No man can do that unless he kills himself. |
Ни один человек не сможет сделать этого, если только не убьет себя. |
Because no man is at peace with himself. |
Из-за того, что ни один человек не в ладу с собой. |
"Without kin, no man may regard himself kindly. |
Без рода, ни один человек не может относиться к себе благо. |
I could only think of my little himself. |
Я могла думать только о моем маленьком Габриэле... дома... один. |
I saw a lunatic smash himself three metres from me. |
Я видел, как один сумасшедший разбился в трёх метрах от меня. |
But one of them remembered the always wanted one himself. |
Но один из сотрудников запомнил часы, поскольку всегда мечтал о таких. |
Another pest who just cut himself shaving. |
Еще один ребеночек, который порезался во время бритья. |
One delegate associated himself with the statement made on behalf of the Chair of the Advisory Body. |
Один из делегатов поддержал заявление, сделанное от имени Председателя Консультативного органа. |
Jim awoke and found himself alone in the room. |
Джим проснулся и обнаружил, что в комнате один. |
One of them... relieved himself on the floor. |
Один из них... облегчился прымо на полу. |
One of them was calling himself Gerstmann. |
Один из них называл себя Герстманом. |
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. |
Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом. |
Cubby infused himself within one of the tiny suits. |
Кабби посадил себя в один из своих крошечных костюмчиков. |
One man could not restrain himself when he saw the enemy. |
Один из нас не смог сдержать себя, когда увидел врага. |
When one of them hangs himself and saves me the trouble, I'm very grateful. |
Когда один из них вешается и избавляет меня от неприятности, я только благодарен. |
Instead of cutting one big check to himself From a questionable source, |
Вместо того, чтобы присвоить себе один чек на кругленькую сумму от сомнительного источника, |
So maybe John and Harold found the treasure and one of them wanted to keep it all for himself. |
Возможно, Джон и Гарольд нашли сокровище, и один из них захотел оставить все себе. |
It's operated by a guy who calls himself Dr. Sonderborg. |
Там действует один тип, он называет себя доктор Сондерборг. |
I was wondering if Justin had the whole place to himself. |
Значит, Джастин не один здесь живет. |
A lot more than he could have possibly used himself. |
Так много, что один бы он их все не употребил. |
One of our agents had a flash-forward of himself investigating the cause of the blackout. |
Один из наших агентов видел себя, проводящего расследования над причинами "отключки". |
One by one, they slowly perished under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive. |
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец. |