At that time, he also declared himself a German, and welcomed the invaders as "liberators". |
Князь также объявил себя немцем и приветствовал германских захватчиков как «освободителей». |
He himself came from a small country striving to rise out of poverty and recover from conflict. |
Он сам родился в небольшой стране, которая пытается вырваться из тисков нищеты и прийти в себя после конфликта. |
In May 2005, the accused indicated that he wanted to defend himself. |
В мае 2005 года обвиняемый указал, что он хочет защищать себя сам. |
This ranged from meeting the President himself, the Vice-President and others to giving the Panel all the data it requested. |
Это включает в себя встречи с самим президентом, с вице-президентом и другими и предоставление Группе всей информации, которую она запрашивала. |
The Ambassador has also distinguished himself as chairman and a member of several General Agreement on Tariffs and Trade and World Trade Organization dispute settlement panels. |
Посол Росселли также хорошо зарекомендовал себя на посту председателя и члена различных групп по разрешению споров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле и Всемирной торговой организации. |
However, after four years, he left the church to dedicate himself to singing. |
Однако, после четырёх лет он покинул церковь, чтобы посвятить себя музыке. |
Gorrox reveals himself and is destroyed along with a vengeful Brax, in battle with the Rangers. |
Горрокс показывает себя и разрушается вместе с мстительным Браксом в битве с Рейнджерами. |
Attempt 2: Tom throws the rock straight up and squashes himself. |
Попытка 2: Том бросает валун вверх и сплющивает себя. |
After that he devoted himself to the insects, especially Lepidoptera, of Central Asia. |
После этого полностью посвятил себя изучению насекомых, особенно бабочек (Lepidoptera) Центральной Азии. |
He and Claire acknowledge their love but Keegan cannot bring himself to simply abandon his family. |
Он и Клэр признают свою взаимную любовь, но Киган не может заставить себя просто так отказаться от семьи. |
Hogan explains that the average golfer underestimates himself. |
Хоган утверждает, что средний гольфист себя недооценивает. |
He later becomes a narcissist after seeing himself in a dress. |
Позже он становится нарциссическим человеком, после того как видит себя в платье. |
Lee sought to make himself fifty times stronger and smarter than he already was. |
Ли стремился сделать себя в пятьдесят раз более сильным и более могущественным, чем он уже был. |
James speaks English with a Korean accent and considers himself Korean but reportedly does not wish to marry a Korean woman. |
Джеймс говорит по-английски с корейским акцентом и считает себя корейцем, но по имеющейся информации не хочет жениться на корейской женщине. |
Critics have questioned why the woman's husband kills himself. |
Критики задаются вопросом, почему муж женщины убивает себя. |
Despite of young age he already has recommended himself by the skilled enough and comprehensively advanced actor. |
Несмотря на юный возраст, он уже зарекомендовал себя достаточно опытным и всесторонне развитым артистом. |
However Parker freed himself and became Spider-Man. |
Однако Паркер освободил себя и стал Человеком-пауком. |
He meets John Paul, now calling himself John Paul Jones, and plans to join the nascent American navy. |
Он встречает Джона Пола, который теперь называет себя Джон Пол Джонс, и планирует вступить в зарождающийся американский флот. |
He declares himself "president of the United States of Love" ("Colored Spade"). |
Он провозглашает себя «президентом Соединённых Штатов Любви» («Colored Spade»). |
In 2004 a man in South Africa shot his fiancée and then himself during an argument. |
В 2004 году в ЮАР мужчина застрелил свою невесту, а затем себя, во время ссоры. |
Though Tyrion believes himself dead already, they part as friends. |
Хотя Тирион уже считает себя мёртвым, они расстаются друзьями. |
Dmitry Gudkov said that he paid for trip himself and provided copies of payment documents as evidence. |
Дмитрий Гудков заявил о том, что расходы на поездку взял на себя и в качестве доказательства выложил копии платёжных документов. |
A student may become a very Daniel Lambert of learning, and remain utterly useless to himself and all others. |
Студент может стать сущим Дэниелом Ламбертом учёности - и всё же остаться совершенно бесполезным для самого себя и других». |
A fourth militant blew himself up after police tried to arrest him near the U.S. consulate in Jeddah. |
Четвёртый боевик взорвал себя после того, как полиция попыталась арестовать его возле консульства США в Джидде. |
In 1967-70, Levin devoted himself to political satire. |
В 1967-70, Левин посвятил себя политической сатире. |