A dejected Walt calls the DEA and identifies himself, leaving the phone hanging so they can trace his location. |
Удручённый Уолт звонит в УБН и идентифицирует себя, оставив телефон висеть, чтобы они смогли отследить его местоположение. |
Kirby follows the star and begins his adventure to defeat Necrodeus and get himself back together again. |
Кирби следует за звездой и начинает своё приключение, чтобы победить Некродеуса и вернуть себя в первоначальный вид. |
He captured Harald Maddadson, earl of Orkney in Caithness, and forced him to ransom himself for a considerable sum. |
Он взял в плен Харальда Маддадсона, графа Оркнейских островов в Кейтнессе и вынудил его выкупить себя за значительную сумму. |
And this guy, he's holding onto himself, you know. |
А этот парень, он поглаживает себя, ну ты понимаешь. |
Tom couldn't control himself when he saw Mary kissing John. |
Том не мог себя контролировать, когда увидел, как Мэри целует Джона. |
Tom wanted to hit Mary, but he controlled himself. |
Тому захотелось ударить Марию, но он сдержал себя. |
Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to risk of making mistakes. |
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку. |
He's younger than most of us, but he's shown himself as a competent specialist. |
Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист. |
So Austrian artist Egon Schiele depicted himself so occupied in one of his self-portraits. |
Так австрийский художник Эгон Шиле изобразил себя за этим занятием на одном из автопортретов. |
It's not like Nick denies himself anything when it comes to his career. |
Это не похоже на Ника, который отдаст всего себя, когда дело касается его карьеры. |
He just carried himself differently from other children. |
Он всегда вел себя иначе, нежели другие дети. |
You also taught me that a king has to believe in himself. |
А еще ты говорил, что надо верить в себя. |
He received a letter from himself and helps Kakeru. |
Получил письмо от себя и помогает Какэру. |
That's what he calls himself. |
Вот, как бы он назвал себя. |
Well, Archie Sr. named his son after himself, like a king. |
Арчи-старший назвал своего сына в честь себя, как делают короли. |
The Kepler problem arises in many contexts, some beyond the physics studied by Kepler himself. |
Задача Кеплера проявляет себя во многих случаях, и некоторые не относятся к физике и были изучены ещё самим Кеплером. |
During the 1960s Gray established himself as a successful character actor and made many appearances on British television. |
В 1960-х годах Грей зарекомендовал себя как успешный характерный актёр и часто появлялся на британском телевидении. |
An emperor who does not rule deposes himself! |
Император, который не правит, свергает сам себя! |
Until nearly the age of 30 he mainly dedicated himself to copying old masters. |
Почти до 30 лет он в основном посвятил себя копированию старых мастеров. |
Maybe it's not me he loves, but he's simply protecting himself. |
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя. |
Here we present only idealized version of himself unrelated to reality. |
Воттолько мы представляем идеализированную версию себя, не имеющую отношения к реальности. |
He might do it to himself sometime. |
Когда-то он мог сделать это для себя. |
He saw himself as alive... and I saw him dead. |
Он видел себя живым, а я видела его мертвым. |
I do like a man who tells you right out he's looking out for himself. |
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя. |
Then he should turn wrath upon himself, and see it done. |
Затем он должен повернуть гнев на себя, и видеть сделанное. |