| A dejected Walt calls the DEA and identifies himself, leaving the phone hanging so they can trace his location. | Удручённый Уолт звонит в УБН и идентифицирует себя, оставив телефон висеть, чтобы они смогли отследить его местоположение. |
| Kirby follows the star and begins his adventure to defeat Necrodeus and get himself back together again. | Кирби следует за звездой и начинает своё приключение, чтобы победить Некродеуса и вернуть себя в первоначальный вид. |
| He captured Harald Maddadson, earl of Orkney in Caithness, and forced him to ransom himself for a considerable sum. | Он взял в плен Харальда Маддадсона, графа Оркнейских островов в Кейтнессе и вынудил его выкупить себя за значительную сумму. |
| And this guy, he's holding onto himself, you know. | А этот парень, он поглаживает себя, ну ты понимаешь. |
| Tom couldn't control himself when he saw Mary kissing John. | Том не мог себя контролировать, когда увидел, как Мэри целует Джона. |
| Tom wanted to hit Mary, but he controlled himself. | Тому захотелось ударить Марию, но он сдержал себя. |
| Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to risk of making mistakes. | Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку. |
| He's younger than most of us, but he's shown himself as a competent specialist. | Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист. |
| So Austrian artist Egon Schiele depicted himself so occupied in one of his self-portraits. | Так австрийский художник Эгон Шиле изобразил себя за этим занятием на одном из автопортретов. |
| It's not like Nick denies himself anything when it comes to his career. | Это не похоже на Ника, который отдаст всего себя, когда дело касается его карьеры. |
| He just carried himself differently from other children. | Он всегда вел себя иначе, нежели другие дети. |
| You also taught me that a king has to believe in himself. | А еще ты говорил, что надо верить в себя. |
| He received a letter from himself and helps Kakeru. | Получил письмо от себя и помогает Какэру. |
| That's what he calls himself. | Вот, как бы он назвал себя. |
| Well, Archie Sr. named his son after himself, like a king. | Арчи-старший назвал своего сына в честь себя, как делают короли. |
| The Kepler problem arises in many contexts, some beyond the physics studied by Kepler himself. | Задача Кеплера проявляет себя во многих случаях, и некоторые не относятся к физике и были изучены ещё самим Кеплером. |
| During the 1960s Gray established himself as a successful character actor and made many appearances on British television. | В 1960-х годах Грей зарекомендовал себя как успешный характерный актёр и часто появлялся на британском телевидении. |
| An emperor who does not rule deposes himself! | Император, который не правит, свергает сам себя! |
| Until nearly the age of 30 he mainly dedicated himself to copying old masters. | Почти до 30 лет он в основном посвятил себя копированию старых мастеров. |
| Maybe it's not me he loves, but he's simply protecting himself. | Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя. |
| Here we present only idealized version of himself unrelated to reality. | Воттолько мы представляем идеализированную версию себя, не имеющую отношения к реальности. |
| He might do it to himself sometime. | Когда-то он мог сделать это для себя. |
| He saw himself as alive... and I saw him dead. | Он видел себя живым, а я видела его мертвым. |
| I do like a man who tells you right out he's looking out for himself. | Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя. |
| Then he should turn wrath upon himself, and see it done. | Затем он должен повернуть гнев на себя, и видеть сделанное. |