But he made himself especially valuable as a writer of comedies. |
Тем не менее, он приступил к созданию себя и как комедийный писатель. |
Iqbal shoots himself so Karan can execute his plan without any guilt. |
Икбал сам стреляет в себя, чтобы Каран мог выполнить свой план. |
He allies himself with the original Lethal Legion made up of Grim Reaper, Living Laser, Power Man, and Swordsman. |
Он объединяет себя с оригинальным Смертельным легионом, состоящим из Мрачного Жнеца, Живого Лазера, Властного Человека и Меченосца. |
In secrecy, Scott assembled a new Brotherhood around himself and one day returned with a vengeance. |
Втайне Циклоп собрал вокруг себя новое Братство и однажды вернулся, желая мести. |
Around the new year 399, Tuoba Gui declared himself emperor. |
В 399 году Тоба Гуй провозгласил себя императором. |
He dissolved parliament and appointed himself Chairman of the National Executive Council, and served as a caretaker government for one year. |
Таном распустил парламент и назначил себя Председателем Национального исполнительного совета, который действовал в качестве временного правительства в течение года. |
He seized Vilnius and declared himself Grand Duke. |
Он обложил Вильну и провозгласил себя великим князем. |
George Mallory, who was present, blamed himself for the deaths. |
Присутствовавший при этом Джордж Мэллори обвинял самого себя в случившемся. |
Batman confronts Clayface, as the villain merges with a few of the infected to become a larger version of himself. |
Бэтмен сталкивается с Глиноликим, который сливается с несколькими заражёнными, чтобы стать более крупной версией самого себя. |
In 1779 he entered the University of St Andrews, distinguishing himself especially in mathematics. |
В 1779 году поступил в Сент-Эндрюсский университет, прославивший себя в области математики. |
Beddoes had moved from Oxford in 1793 and established himself as a physician. |
Томас Беддоус переехал в Бристоль из Оксфорда в 1793 году и зарекомендовал себя как квалифицированный врач. |
Much of this he learns from older versions of himself. |
Многому из этого он учится от более старшего самого себя. |
Ira Hayes appeared as himself in the 1949 John Wayne film, Sands of Iwo Jima. |
Айра Хейз снялся в роли самого себя в фильме Джона Уэйна «Пески Иводзимы» 1949 года. |
Abdullah Khan is also the patron of education and philanthropist, has surrounded himself with scholars, writers and chroniclers. |
Абдулла-хан также был покровителем просвещения и меценатом, окружил себя учёными, писателями и летописцами. |
Zhuge Dan refused and started a rebellion, submitting himself to Eastern Wu for protection. |
Чжугэ Дань отказался и начал восстание, предавшись Восточному У, чтобы защитить себя. |
On February 20, 1834, he declared himself perfect and free from sin. |
Наконец, 20 февраля 1834 года Джон Нойес объявил себя совершенным и свободным от греха. |
From 1847 he devoted himself mainly to depicting marine subjects for the French Navy. |
С 1847 года Бретон посвятил себя произведениям морской тематики для французского флота. |
He styles himself a master manipulator and frequently takes the lead in the group's schemes. |
Он считает себя искусным манипулятором и часто играет ведущую роль в махинациях банды. |
During his career, he distinguished himself as a brilliant canonist rather than as a theologian. |
За время своей карьеры, он проявил себя как блестящий канонист, но не как богослов. |
In 1964, Duvalier proclaimed himself "President for Life". |
В июне 1964 года Дювалье объявил себя пожизненным президентом. |
He proved himself a proactive and capable businessman, increasing the family wealth. |
Проявил себя деятельным и рачительным хозяином, существенно прирастил семейную собственность. |
He considers himself the most beautiful person on the continent. |
Считает себя самым красивым принцем на западном континенте. |
He occupied the city of London, and set himself up as the champion of the disinherited. |
Он занял Лондон и провозгласил себя защитником обездоленных. |
After the Revolution, in 1848, he quit the government service in order to devote himself entirely to letters. |
После революции в 1848 году он оставил государственную службу, чтобы полностью посвятить себя литературе. |
Namor considers himself as a man of the sea and doesn't share any allegiances to any countries or nations. |
Он считает себя человеком моря и не делится лояльностью к другим странам и народам. |