| The issue is, he somehow managed to ward himself against us. | Проблема в том, что как-то ему удалось защитить себя от нас. |
| He has pledged allegiance and now calls himself king. | Дал нам клятву верности и теперь именует себя королём. |
| Though he called himself "my precious". | Правда сам себя он называл "Моя прелесть". |
| Randall will surface, and henderson can take care of himself. | Рэндалл всплывёт, а Хендерсон может сам за себя постоять. |
| In this house, I feel purified himself. | В этом доме я чувствую себя очищенной. |
| He sees himself as a protector. | Он видит себя в образе защитника. |
| Perhaps he's found some way to protect himself... | Вероятно, он нашел возможность защищать себя... |
| He'd have to implicate himself to implicate you. | Ему придется подставить себя, чтобы впутать вас. |
| look at that guy pick himself up. | Посмотри, как он взял себя в руки. |
| He even turns photographs away from himself. | Он даже отворачивает фотографии от себя. |
| He... locked himself out of the house. | Он... запер себя в доме. |
| I was afraid that he didn't really have the capacity to love anyone but himself. | Я боялась, что он вообще не способен любить никого кроме себя. |
| 'Cause if he's eating himself, then he's committing suicide. | Потому что, если бы он себя ел, значит, он бы совершал самоубийство. |
| I knew he would cut himself. | Я знала, что он порежет себя. |
| And the doctor says Sebastian is killing himself with drink. | И, по мнению доктора, Себастьян убивает себя тем, что пьёт? |
| Lyutsiansky Order proved himself during the Holy Inquisition. | Люцианский Орден показал себя во время Святой Инквизиции. |
| It's just like him, you know, taking everything on himself. | Это так на него похоже, знаете, все брать на себя. |
| He fancies himself a historian of all things bawdy. | Он воображает себя историком непристойных событий. |
| Jim ordered this hit on himself. | Джим заказал это нападение для себя. |
| He's so ashamed, he can't even bring himself to say it. | Ему так стыдно, что он не может взять себя в руки, чтобы признаться в этом. |
| Sam demands the best from himself. | Сэм требует от себя самого лучшего. |
| Bad for every mother's son what calls himself a pirate. | Беда для любого уважающего себя пирата. |
| Buy two pieces of rope to hang himself and you with. | Купите два куска верёвки, на одной вздёрнете меня, а на другой - себя. |
| Gun was unable to save his people... or himself. | Гунь оказался неспособен спасти свой народ... как и себя самого. |
| A grocer who cheats himself deserves to be cheated. | Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым. |