And he told me that he was only able to move on When he started to see himself through her eyes. |
И он сказал мне, что он смог двигаться дальше только тогда, когда начал смотреть на себя ее глазами. |
With that article out, there's no way my brother will be able to talk himself out of this. |
С этой статьей, нет никакого способа, что мой брат сможет отговорить себя от этого. |
On the way down he says to himself: |
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя: |
But shortly after the accident you gave a statement to detectives that... Officer Reagan did in fact identify himself as a police officer. |
Но вскоре после происшествия вы утверждали перед детективами, что... офицер Рейган на самом деле обозначил себя как офицер полиции. |
So, he started writing down everything he could remember, like account numbers and amounts, to protect himself. |
Так вот, он начал записывать всё, что помнил, вроде номеров счетов и размеров сумм, чтобы защитить себя. |
Okay, so then when Joe was taking his medications, he unknowingly poisoned himself. |
Поэтому, когда Джо принимал лекарства он нечаянно себя отравил |
Is the defendant a danger to himself or others? |
Представляет ли ответчик угрозу для себя или других? |
Every plane for himself, right? |
Каждый сам за себя, так? |
After all this press business, television and so on... I hope he's trapped himself with it. |
Со всей этой прессой, телевидением и так далее он сам себя вводит в заблуждение. |
I hear he can't even throw a knife no more without cutting himself up. |
Я слышал, что он уже и ножом пользоваться не умеет ни порезав при этом себя. |
Durdles found himself in a state of intoxication, which makes him now wonder if that was the night he lost hold of... |
Дёрдлс обнаружил себя в состоянии интоксикации, из-за которой ему теперь интересно, та ли это была ночь, когда он потерял... |
He who sighs through life Asks himself, what is life? |
Тот, кто по жизни вздыхает, себя вопрошает: Что же есть жизнь? |
He spun her around on the floor and expressed himself with his body - in a way he never could with words. |
Он кружил ее по танцполу и выразил себя через свое тело так, как он никогда не смог бы сделать словами. |
He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, to get close to our family. |
Он выдавал себя за режиссёра Мохсена Махмальбафа, чтобы сблизиться с нашей семьёй. |
He'll blow us all up, himself included? |
Он взорвет всех нас, и себя заодно? |
And he wasn't just trying to keep himself |
И он не просто старается держать себя |
You don't think Stephen's getting ahead of himself? |
Не думаешь, что Стивен переоценивает себя? |
Why would Reynolds incriminate himself, especially with the body that I killed? |
Зачем Рейнольдсу обличать себя, особенно с убитыми мной? |
But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength that he takes six times the amount of poison needed to do the job. |
Но Наполеон настолько верит в себя, в свою сверхчеловеческую силу что он принимает яда в шесть раз больше, чем требуется. |
To save himself and protect the life that he's got? |
Чтобы спасти себя? Защитить ту жизнь, которая у него есть? |
He broke them off scratching himself? |
Он сломал их, пока чесал себя? |
I opened the door and found the prisoner over my husband, his trousers down, forcing himself into him. |
Я открыла дверь и обнаружила подсудимого на моем муже, со спущенными штанами, загоняющим себя в него силой. |
In case you haven't noticed, it's every man for himself, Chewie. |
На тот случай, если ты еще не понял, Чуи, здесь каждый за себя. |
"this reviewer was forced to ask himself," |
"Этот обозреватель был вынужден спросить себя," |
Instead of putting money in the bank, he turned himself into a bank. |
Вместо того, чтобы положить деньги в банк, он превратил себя в банк. |