| He must lose himself and all this world. | Он должен сражаться или потерять себя и весь этот мир. |
| Still, he has to clear himself. | И тем не менее, ему надо себя обелить. |
| The man can still handle himself in court. | Этот человек всё ещё знает, как вести себя в суде. |
| Would you kindly advise your client to stop incriminating himself. | Не могли бы вы предупредить своего клиента, чтобы он не подставлял себя. |
| He wears himself out with that theatre. | Он слишком много работает. Изматывает себя в этом театре. |
| Who probably slapped those sponsor decals on himself. | Который, вероятно, шлепал те переводные картинки спонсора на себя. |
| He never loved anyone except himself. | Он никогда не любил никого, кроме себя. |
| Only because your guy got himself killed. | Только потому, что ваш парень позволил себя убить. |
| Especially someone who calls himself Samurai Apocalypse. | Особенно к тому, кто называет себя Самурай Апокалипс. |
| That's why he went after Andy and got himself killed. | И именно поэтому, он потом отправился к Энди и дал себя пристрелить. |
| And by natives, he means himself. | А под местным населением он имеет в виду себя. |
| He wants the diamonds for himself. | И он хочет заполучить бриллианты только для себя. |
| Guy's obviously embarrassed of himself. | Парень, ясное дело, стесняется сам себя. |
| He sort of invited himself, mostly to stalk Elena. | Он вроде как пригласил сам себя, в основном, чтобы преследовать Елену. |
| He hasn't been himself since Mary left. | Он на себя не похож с тех пор, как Мэри уехала. |
| Driven by megalomania, he proclaimed himself President for life, then Marshal and, on 4 December 1977, had himself crowned Emperor. | Обуреваемый манией величия, Бокасса провозглашает себя пожизненным президентом, потом маршалом, а затем 4 декабря 1977 года он был коронован императором. |
| He's a Caucasian who disguised himself as a Chinese, and he billed himself as the Great Oriental Wizard. | Он европеец, маскирующийся под китайца, и он выставляет себя как Великого Восточного Волшебника. |
| Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. | Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку |
| Somehow there must be a reason why our scientists will never find himself in a situation where he could shoot himself. | Каким-то образом всегда должна быть причина, по которой наши ученые не окажутся в ситуации, где они смогли бы застрелить себя. |
| Not unless he picked himself up and dragged himself in here. | Только если он сам себя поднял и перенёс сюда. |
| Mr Sweet likes to keep himself to himself. | Мистер Свит любит беречь себя для себя. |
| William originally considered himself only his brother's regent, but after a year declared himself ruling duke. | Вильгельм вначале считал себя регентом герцогства вместо своего старшего брата, но через год объявил себя герцогом. |
| See himself and the world - not just the world, but see himself. | Видеть себя и мир - не просто мир, но ещё и себя. |
| If Durant was so careful to insulate himself, why would he risk killing Cooper himself? | Если Дюрант так старался изолировать себя, к чему ему рисковать и убивать Купера лично? |
| Dylan reluctantly leaves through the Route (in a strange sequence where he finds himself in a large dark room and seemingly meets another version of himself). | Дилан неохотно проходит через Путь Веков (где он оказывается в большой тёмной комнате и, по-видимому, встречает другую версию самого себя). |