| The man locked himself inside of a trunk. | Этот человек закрыл себя в багажнике. |
| He vowed to claim the Matrix for himself, wherever it might lie. | Он поклялся захватить Матрицу для себя, где бы она ни находилась. |
| Stinger did a great job erasing himself. | Стингер хорошо постарался, чтобы стереть себя. |
| When a person reveals a flaw, he digs deeper into himself. | Когда человек показывает свои слабости, он еще глубже уходит в себя. |
| Charles only held on to biotech and genetic engineering patents for himself. | Чарльз оставлял для себя только патенты по биотехнологии и генной инженерии. |
| The idea that he'd kill her or himself... it's not possible. | Мысль, что он убьет ее или себя это невероятно. |
| Not just for himself, but for all of humanity. | Не для себя, а для всего человечества. |
| He claims to have revenged himself for the killers. | Он утверждает, что отомстил себя убийц. |
| And now he's gone and got himself a plea deal. | А теперь он взял и добился для себя сделки. |
| And one day, he stood up for himself. | И однажды он заступился за себя. |
| I don't believe he'd blow himself up. | Я не верю, что он взорвёт себя. |
| Snitched to the police to protect himself. | Настучал копам, чтобы защитить себя. |
| The kid on your right has sort of nominated himself as teacher. | Ребёнок справа для вас как бы провозгласил себя учителем. |
| Thinks he can only rely on himself. | Думаю, он может рассчитывать только на себя. |
| You're trying to get him to incriminate himself under duress. | Вы принуждаете его оговорить себя под давлением. |
| Coombs can bring himself out to the ring, then we all go home. | Комбс может телепортировать себя в зал с кольцами, тогда все мы отправимся домой. |
| After that, it's up to him to forgive himself. | После этого уже ему решать, прощать ли самого себя. |
| General Talbot, as acting head of the ATCU, will attend as himself. | Генерал Талбот, как глава ОБНУ, будет присутствовать в роли самого себя. |
| He's a danger to himself, Ofelia. | Он сам для себя опасен, Офелия. |
| Your head of security just choked himself out. | Ваш глава безопасности только что сам себя вырубил. |
| I don't care what he's calling himself. | Мне плевать, как он себя называет. |
| Because your client is about to expose himself on the basis of your intel. | Потому что, судя по данным, твой клиент себя раскрывает. |
| He gives all of himself to helping people. | Он отдает всего себя помогая людям. |
| Carlos Solis had always thought of himself as passionate. | Карлос Солис тоже всегда считал себя страстным. |
| I know Michael wanted to test himself in battle, we spoke about it often. | Я знаю. что Майкл хотел испытать себя в бою, мы об этом часто говорили. |