Zellaby sets the timer on the bomb, killing himself and all of the Children. |
Зеллаби устанавливает таймер на бомбе, убивая себя и всех детей. |
In 1850 he unsuccessfully endeavoured to exculpate himself in two letters published in the Literary Gazette. |
В 1850 году он безуспешно пытался оправдать себя в двух письмах, опубликованных в прессе. |
He should find the cause that he loves infinitely and in which he can express himself fully and disclose his potential. |
Найти то дело, которое он бы безгранично любил и в котором он мог полностью выразить себя и раскрыть свой потенциал. |
But only in the last period, after having settled in Borovsk, he was able to devote himself entirely to painting. |
Но только в последний период, поселившись в Боровске, смог полностью активно посвятить себя живописи. |
Following Reynolds' advice, he decided to devote himself entirely to art. |
Следуя совету Рейнольдса, он решил полностью посвятить себя искусству. |
Li was the only survivor and spent the following years building a large fortune and dedicating himself to helping those less fortunate. |
Ли был единственным выжившим и провел следующие годы, строя большое состояние и посвятив себя помощи тем, кто был менее везучим. |
He's not here to defend himself. |
Он не может сейчас себя защитить. |
He is lost in the ruin of himself, and we must bring him home. |
Он потерялся в развалинах себя, и мы должны привести его домой. |
According to Friedrich Engels: The slave is sold once and for all; the proletarian must sell himself daily and hourly. |
В соответствии со словами Фридриха Энгельса: Раб продан раз и навсегда, пролетарий должен сам продавать себя ежедневно и ежечасно. |
It features 35 songs ranging from various points in his YouTube career and is primarily produced by Miller himself. |
Включает в себя 35 песен, начиная с различных точек карьеры на YouTube и в основном созданы самим Миллером. |
Napoleon, having crowned himself Emperor on 2 December, gained Spain as an ally in his war against Britain. |
Наполеон, который короновал себя императором 2 декабря 1804 года, приобрел Испанию в качестве союзника в войне против Великобритании. |
In May 2018, Karmazin proclaimed himself the hetman of all Ukrainian Cossacks. |
В мае 2018 года Кармазин провозгласил себя гетманом казачества всей Украины. |
In 1781 Prince Nuku left Tidore and declared himself Sultan of the Papuan Islands. |
В 1781 году принц Нуку покинул Тидоре и объявил себя султаном островов Папуа. |
The primary story begins with the arrival of Legato Bluesummers, who identifies himself as a follower of Knives. |
Основная история начинается с прибытия Легато Блусаммерса, который называл себя последователем Найвза. |
Salin devoted himself later to the history of religion, especially the development of Norse religion. |
Салина посвятил себя позже истории религии, особенно развитию скандинавской мифологии. |
He identified himself as a progressive Democrat. |
Он позиционирует себя как прогрессивный демократ. |
Manoilescu took a copy of this document to Carol, discrediting himself when the forgery was exposed. |
Маноилеску отдал копию этого документа Каролю, дискредитировав себя, когда подделка была разоблачена. |
All this time, Nikolai Vasilyevich in vain tries to find himself in art. |
Всё это время Николай Васильевич тщетно пытается отыскать себя в творчестве. |
Sabhapathi joins Kulkarni's gang to protect himself. |
Сабхапати присоединяется к банде Кулкарни, чтобы защитить себя. |
Meanwhile, Kolyvan declares himself the savior of Fun and decides to marry her, but she refuses to him. |
Тем временем Колыван объявляет себя спасителем Забавы и решает жениться на ней, однако та отказывает ему. |
Fandral considers himself the consummate ladies' man and is often depicted with a bevy of young ladies. |
Фандрал считает себя непревзойденным дамским мужчиной и часто изображается с участием молодых дам. |
Lestat also suffers from constant nightmares concerning his late "daughter", Claudia, for whose death he blames himself. |
Лестат также постоянно страдает от ночных кошмаров, в которых ему снится его покойная «дочь» Клодия, так как он винит себя в её гибели. |
And I think he absolutely excelled himself. |
И я думаю он абсолютно превзошёл себя. |
John was back to himself and brimming with confidence. |
Джон обрёл себя и наполнялся уверенностью». |
Li Zicheng proclaimed himself emperor of the Shun Dynasty at the Hall of Military Eminence. |
Ли Цзычэн провозгласил себя императором династии Шунь в Зале Военного величия. |