Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Собственной персоной

Примеры в контексте "Himself - Собственной персоной"

Примеры: Himself - Собственной персоной
I thought Armstrong himself was in the room. Казалось, Армстронг, собственной персоной, был в комнате.
The Globe Theatre, containing the man himself. В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Театр "Глобус"! В его стенах - гений собственной персоной.
It's Clifford Blades himself, sir. Это Клиффорд Блэйдс собственной персоной, сэр.
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Well, if it isn't old Nick himself. Да это же Ник собственной персоной.
The Devil himself come to take me. Дьявол собственной персоной пришел за мной.
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed. Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
John Bubber, himself... along with 20 of the real survivors of Flight 1 04. Джон Баббер, собственной персоной... вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
"I'm convinced by your brilliant insights"that you are Dr. Aden himself. Дорогой сэр, ваша необыкновенная проницательность заставляет меня предположить, что вы - доктор Эйден собственной персоной.
So... the Genesis commander himself. Командующий "Генезисом" собственной персоной.
I say it's none other than Bigfoot himself. Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
There he is, the man himself George Louis Costanza. А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
Allow me to introduce you to Abraham Levi himself. Представляю вам Авраама Леви собственной персоной.
Featuring a little full-frontal from Mr. Gere himself. Где мы увидим немного обнаженного Мистера Гира собственной персоной.
LUCIOUS: The devil himself, and I want your soul. Дьявол собственной персоной, и мне нужна твоя душа.
Ladies and gentlemen, the lord of the deep himself. Дамы и господа, повелитель глубин собственной персоной!
How do you know your dark druid isn't your wise veterinarian himself? Откуда тебе знать, что этот темный друид не твой мудрый ветеринар собственной персоной?
If it isn't Sherlock Holmes from the national police himself! Это же Шерлок Холмс из госуправления собственной персоной!
You mean the seduction - master himself? Искусство обольщения? Маэстро собственной персоной?
I was personally assured by the director Of clandestine services himself, arthur campbell, That things would be different under this new regime. Меня лично заверил директор секретной службы, Артур Кэмпбелл, собственной персоной, что новый режим изменит установившийся порядок.
Fidel Castro, Gandhi, Nelson Mandela, Eric Cantona and Old Blue Eyes himself, Mr Frank Sinatra. Фидель Кастро, Ганди, Нельсон Мандела, Эрик Кантона и Мистер Голубые Глаза собственной персоной, Мистер Фрэнк Синатра.
So, here we have the star himself? А вот и звезда собственной персоной!
Mr. Saturday Night Fever himself! Мистер Лихорадка субботнего вечера собственной персоной!
If it isn't the bridegroom himself! Надо же, жених собственной персоной!
If it isn't the Prince of Potions himself. А, принц зелий собственной персоной!