In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence. |
При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной. |
That's the reason Kim chose to turn himself into a robot completely. |
По этой причине Ким выбрал полностью превратить себя в робота. |
I know it sounds callous, but he put himself in this position. |
Я знаю, это звучит грубо, но он сам поставил себя в такое положение. |
And then he proclaimed himself their leader. |
И затем он провозгласил себя их лидером. |
Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too. |
Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий. |
The boy didn't climb into a suitcase and throw himself off a bridge. |
Парень явно не сам влез в чемодан и не сбросил себя с моста. |
I told him to stand up for himself. |
Я-я сказал ему постоять за себя. |
In this scenario, the man cannot tell even his own lawyer what has happened for fear of incriminating himself. |
При таком сценарии, мужчина даже не может рассказать своему адвокату что произошло из страха уличить себя. |
Before major puts himself in any more danger. |
Пока Мейджор не подверг себя ещё большей опасности. |
We need another pair of hands, but Adam couldn't bring himself to replace Mike. |
Нам нужна ещё пара рук, но Адам никак не может заставить себя заменить Майка. |
Mark is breathing well learning to pace himself. |
Марк правильно дышит, учится контролировать себя. |
Today Kaspar Hauser, who thought himself to be King, has died. |
Сегодня, Каспар Хаузер, который считал себя Королём, скончался. |
He sees himself as the protector. |
Он видит себя в роли защитника. |
Forman, every man for himself. |
Форман, каждый сам за себя. |
He's a danger to himself, his fellow agents and to us. |
Он представляет опасность для себя, своих товарищей-агентов и для нас. |
He's turning himself over to Rasheed. |
Он хочет предложить себя в обмен Рашиду. |
And sometimes, he wasn't just a danger to himself. |
А иногда он представлял опасность не только для себя. |
We're down a man since your partner got himself detailed. |
Нам не хватает сотрудника с тех пор, как твой напарник сам себя откомандировал. |
Covering himself with his victims' likeness Is methodical, possessive. |
Зарисовывание себя образами собственных жертв является признаком методичности, властности. |
He was trying to send himself to Fresno. |
Он пытался отправить самого себя во Фресно. |
President Bush unlawfully granted himself new powers, - and the Presidency officially became a Fiat Dictatorship. |
Президент Буш незаконно наградил себя новыми полномочиями, превратив официально институт Президентства в Декретную Диктатуру. |
He regarded himself as more than just a mover. |
Он не считал себя грузчиком, скорее чем-то большим. |
He just needs to express himself, you said. |
Ему просто надо выразить себя, ты говорила. |
Boylan shoved two quid on my tip Sceptre for himself and a lady friend. |
Бойлан по моему совету поставил на Корону два фунта, за себя и за одну знакомую. |
Protesting the war in Vietnam, a monk set himself on fire. |
Протестуя против войны во Вьетнаме, монах поджёг себя. |