| In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence. | При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной. |
| That's the reason Kim chose to turn himself into a robot completely. | По этой причине Ким выбрал полностью превратить себя в робота. |
| I know it sounds callous, but he put himself in this position. | Я знаю, это звучит грубо, но он сам поставил себя в такое положение. |
| And then he proclaimed himself their leader. | И затем он провозгласил себя их лидером. |
| Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too. | Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий. |
| The boy didn't climb into a suitcase and throw himself off a bridge. | Парень явно не сам влез в чемодан и не сбросил себя с моста. |
| I told him to stand up for himself. | Я-я сказал ему постоять за себя. |
| In this scenario, the man cannot tell even his own lawyer what has happened for fear of incriminating himself. | При таком сценарии, мужчина даже не может рассказать своему адвокату что произошло из страха уличить себя. |
| Before major puts himself in any more danger. | Пока Мейджор не подверг себя ещё большей опасности. |
| We need another pair of hands, but Adam couldn't bring himself to replace Mike. | Нам нужна ещё пара рук, но Адам никак не может заставить себя заменить Майка. |
| Mark is breathing well learning to pace himself. | Марк правильно дышит, учится контролировать себя. |
| Today Kaspar Hauser, who thought himself to be King, has died. | Сегодня, Каспар Хаузер, который считал себя Королём, скончался. |
| He sees himself as the protector. | Он видит себя в роли защитника. |
| Forman, every man for himself. | Форман, каждый сам за себя. |
| He's a danger to himself, his fellow agents and to us. | Он представляет опасность для себя, своих товарищей-агентов и для нас. |
| He's turning himself over to Rasheed. | Он хочет предложить себя в обмен Рашиду. |
| And sometimes, he wasn't just a danger to himself. | А иногда он представлял опасность не только для себя. |
| We're down a man since your partner got himself detailed. | Нам не хватает сотрудника с тех пор, как твой напарник сам себя откомандировал. |
| Covering himself with his victims' likeness Is methodical, possessive. | Зарисовывание себя образами собственных жертв является признаком методичности, властности. |
| He was trying to send himself to Fresno. | Он пытался отправить самого себя во Фресно. |
| President Bush unlawfully granted himself new powers, - and the Presidency officially became a Fiat Dictatorship. | Президент Буш незаконно наградил себя новыми полномочиями, превратив официально институт Президентства в Декретную Диктатуру. |
| He regarded himself as more than just a mover. | Он не считал себя грузчиком, скорее чем-то большим. |
| He just needs to express himself, you said. | Ему просто надо выразить себя, ты говорила. |
| Boylan shoved two quid on my tip Sceptre for himself and a lady friend. | Бойлан по моему совету поставил на Корону два фунта, за себя и за одну знакомую. |
| Protesting the war in Vietnam, a monk set himself on fire. | Протестуя против войны во Вьетнаме, монах поджёг себя. |