Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
No one's harder on himself than the captain right now. Капитан как никто другой винит себя.
And he made something of himself; you didn't. И он что-то из себя представлял, а ты нет.
He put so much of himself into its development. Он отдал всего себя этой разработке.
He took himself out, so... Но он исключил себя, так что...
He believed himself worthy of becoming heir to the Demon, but I was the one chosen. Он считал себя достойным стать Наследником Демона, но я был избранным.
Five hours ago, Queen turned himself in. 5 часов назад Куин сдал себя.
Honeywell was in all the clubs, mixing with the ruffians, fancied himself as a player. Хонивел тусовался во всех клубах, тёрся с разными отморозками, корчил из себя центрового.
I never know a man who can put himself in my place like you do. Я никогда не знай мужчина, который поставить себя на моё место.
We ran a sting operation that caused him to incriminate himself. Мы провели спецоперацию, которая заставила его выдать себя.
The man's a danger to himself and to everyone around him. Этот мужик опасен для самого себя и всех, кто его окружает.
Please, tellJack he outdid himself. Передайте Джеку, он превзошёл сам себя.
He's even photoshopped himself into this picture. Глянь, он с фотошопил себя в эту фотку.
Dad's more than capable of handling himself. Папа более чем способен за себя постоять.
Didn't feel like himself without the tattoo. Он чувствовал себя неполноценным без этой татуировки.
The Australian on the Italian bike took everybody by surprise, including himself. Австралиец на итальянском мотоцикле удивил всех, включая самого себя.
He calls himself the Doctor, though personally, I rather doubt it. Он называет себя Доктором, но я сомневаюсь, что у него есть докторская степень.
A 7-year-old boy must be able to occupy himself for a couple of hours. 7-летний мальчик должен уметь занять себя в течение нескольких часов.
And he helped his people by putting them above himself. И он помог своему народу, поставив его выше себя.
Who is refusing to testify in order to protect himself. Который отказался давать показания, чтобы защитить себя.
He's thinkin' he'll take the bullet himself. Он хотел взять вину на себя.
This isn't a man turning himself into a robot. Это не человек, превращающий себя в робота.
Now it was just up to George to prove himself. Теперь только Джорджу оставалось показать себя.
You made the Verrat turn the gun on himself. Ты заставила агента Феррата выстрелить в себя.
Marcus saw himself the way he wanted to be. Маркус увидел себя таким, каким хотел видеть.
Javier not only left his art behind, he left a part of himself. Хавьер оставил не только своё искусство, но и частицу себя.