Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
So you're saying your client perjured himself? И вы утверждаете, что ваш клиент оговорил сам себя?
He cast a demon... into himself. Он впустил демона... в себя.
Bad for every mother's son what calls himself a pirate. Беда для любого уважающего себя пирата.
Yet... he continues to struggle against that side of himself. Но он все же продолжает бороться с этой частью себя.
But, in 1994, Taiwanese President Lee Teng-hui gave a shocking interview to a Japanese magazine, describing himself as a Moses leading his people out of Egypt. Однако в 1994 году президент Тайваня Ли Тэн Хой дал шокирующее интервью японскому журналу, в котором он сравнил себя с Моисеем, выводящим свой народ из Египта.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
When you hear him, he plays it himself. Когда слушаешь его, он сам играет.
If they ever catch on, he'll wind up in here wearing a number himself. Если догадаются, он окажется здесь, сам с номером.
What's the likelihood he sent it to us himself? Можно ли предположить, что его послал нам сам он?
In carrying out these reforms, however, we should not lose sight of the importance of the financial health of the Organization, which has been highlighted by the Secretary-General himself. Однако при проведении этих реформ мы не должны упускать из виду важность финансового благополучия Организации, к чему привлекает внимание сам Генеральный секретарь.
The rapper himself describes Big Bang as "an idol group not born of talent but through effort." Сам G-Dragon описывал Big Bang, как «идол-группу, добившуюся успеха не благодаря таланту, а благодаря труду».
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
He insisted on coming to see you himself. Он настоял на том, чтобы придти увидеться с вами лично.
Here comes Mayor Adam West, himself. На премьеру лично прибыл мэр города - Адам Уэст.
President Deby himself has admitted that he is unable to provide the necessary security to the humanitarian staff and the refugees in the camps. Президент Деби лично признал, что он не в состоянии обеспечить в лагерях необходимый уровень безопасности гуманитарного персонала и беженцев.
Does Mr. Biddle often present himself in concert? Мистер Бидль всегда лично участвует в концерте?
Created from nothing and run by the Saharans themselves, the camps mirrored the people, as he had seen for himself during geographical research which had taken him to the spot in January and February 2004. Петиционер отмечает, что имел возможность лично убедиться в этом, когда в январе-феврале 2004 года занимался в данном районе географическими исследованиями.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
Secondly... her aim must be as good as that of Fred Perry himself. Второе. Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри.
Julia, as you can see, is being taught by the maestro himself. Джулия, знаете ли, учится у самого маэстро.
But what if this guy gave us a description of somebody more like himself? Но что, если бы он дал нам описание человека, больше похожего на него самого?
The budget for the Tribunal, as approved by the General Assembly, provides for the staffing of 67 positions for the Office of the Prosecutor, including the Prosecutor himself. В бюджете Трибунала, утвержденном Генеральной Ассамблеей, предусмотрены 67 должностей для Канцелярии Обвинителя, включая самого Обвинителя.
They are healed only when the victim himself becomes aware of his affliction and makes the most effective use of all possible means necessary for recovery. Они заживляются только осознанием самого пострадавшего и максимальным использованием всех возможных средств, необходимых для оздоровления.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
Well, it looks like he did the picking himself. Похоже, он сделал этот выбор самостоятельно.
But after getting very encouraging reactions from a number of his friends, Vernon decided to release the songs himself in their present state. Но, получив весьма обнадёживающие отзывы от нескольких друзей, Вернон решил самостоятельно выпустить песни в их нынешнем состоянии.
He was a regular contributor to the student magazine Propria Cures and involved himself in the study of film (then a very young discipline). Будучи студентом он много времени уделял студенческому журналу Propria Cures, а также самостоятельно изучал кинематографию (в те времена малораспространенную дисциплину).
The shipper is responsible for the safety of the load but the driver is responsible for making sure that the loading is safe for the operation of the vehicle (he need not do this himself, but merely to have it done under his supervision). Перевозчик отвечает за правильную погрузку; однако водитель несет ответственность за правильность погрузки, обеспечивающую эксплуатационную безопасность транспортного средства (он не должен осуществлять погрузку самостоятельно, ему надлежит только контролировать ее).
And you're sure all these places are actually being run by Rusty and not Patton himself? и ты уверен что все это Расти организовал самостоятельно без ведома Паттона?
Больше примеров...
Один (примеров 402)
Man, alone, in a room full of books, talking to himself. Ты один, в комнате полной книг, говоришь сам с собой.
Cogliostro first appears as a homeless man, but he seems to know more about Spawn's situation than Spawn himself. Коглиостро впервые появился как один из бездомных в переулке, в котором жил Спаун, однако знал о Спауне гораздо больше самого Спауна.
I mean, all those comic books, movies, TV shows, you'd think that one eccentric loner would have made himself a costume. Я к тому, что ведь комиксы, фильмы, телепередачи вокруг... Ну хотя бы один неприкаянный чудак должен был сшить себе костюм?
One of them helps himself to something, a little hairpin. Один из них прихватил с собой заколку для волос.
Another good friend of Mr. Belk was Mr. Jack Kelly, past President of the United States Olympic Committee, the son of an Olympian gold medalist - and an Olympian silver medalist himself - and the beloved uncle of our Acting President. Другим добрым другом г-на Белка был г-н Джек Келли, тоже один из бывших председателей Олимпийского комитета Соединенных Штатов, сын олимпийского чемпиона - и сам серебряный призер Олимпийских игр - и любимый дядя нашего ныне исполняющего обязанности Председателя.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Harry didn't run that cyber attack himself. Гарри бы не сделал эту кибер атаку в одиночку.
Babb headed the promotion of this film following its premiere in early 1945, often going on the road with it himself. Бэбб руководил продвижением фильма после премьеры в начале 1945 года, часто работая в одиночку.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
Gladion was also motivated to go on a journey to find more about himself, as well as to train alone. Гладион также был мотивирован отправиться в путешествие, чтобы узнать больше о себе, а также тренироваться в одиночку.
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed. Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
How do you know your dark druid isn't your wise veterinarian himself? Откуда тебе знать, что этот темный друид не твой мудрый ветеринар собственной персоной?
The Genesis Commander himself. Командующий "Генезисом" собственной персоной.
And the great man himself! Великий человек собственной персоной!
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
He's definitely looking forward to killing your father himself. Он то уж точно не может дождаться, когда собственноручно убьет твоего отца.
The person being questioned has the right to present the evidence himself or herself. По желанию допрашиваемого лица оно имеет право изложить свои показания собственноручно.
Volker wouldn't have killed Jones himself. Волкер не стал бы убивать Джонса собственноручно.
Fear not, Angie, this is the original calutron, handmade by Ernest Lawrence himself. Не бойся, Энджи, это первый калютрон, собранный Эрнестом Лоуренсом собственноручно.
As a member of the Azeri ethnic minority, he himself could attest to that fact. Являясь представителем азербайджанского этнического меньшинства, он собственноручно мог бы удостоверить этот факт.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
3.2 With regard to article 14, the author reiterates that he is unable to defend himself on account of his poor health. 3.2 Что касается статьи 14, то автор вновь заявляет, что он не может обеспечить свою защиту по причине плохого состояния здоровья.
The Constitution guarantees to every accused person the right to defend himself or be defended by counsel of his choice. Конституция гарантирует каждому обвиняемому право защищать самого себя или на защиту адвоката по своему выбору.
The Appeals Chamber ruled that an accused is not entitled to enjoy simultaneously both the right to defend himself in person and the right to be defended through legal assistance of his own choosing. Апелляционная палата постановила, что обвиняемому не разрешается одновременно пользоваться правом лично защищать себя и правом на правовую защиту по своему собственному выбору.
If an accused person is proven to be incapable of defending himself, owing to insanity or a mental impairment that afflicts him following the commission of the offence, his case or trial shall be suspended until his sanity is restored. Если обвиняемый оказывается неспособным обеспечить себе защиту в связи с психическими нарушениями или травмой, полученной после совершения правонарушения, расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до восстановления его психического здоровья.
The individual himself can be nourished, educated and protected by the community during his lifetime, but the state through sterilization must see to it that his line stops with him, or else future generations will be cursed with an ever increasing load of misguided sentimentalism. Сами такие субъекты могут получать от окружающих питание, образование и защиту на протяжении всей их жизни, но государство, используя стерилизацию, должно обеспечить пресечение их биологических линий, иначе на будущие поколения падет проклятие в виде все увеличивающегося гнета потерявшей всякие ориентиры сентиментальности.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
The Godfather himself has been kind enough to grace us with his presence. Крестный отец самолично соблаговолил удостоить нас своим присутствием.
Paul McGann indicated his willingness to return and noted that he had signed the petition himself. Пол МакГанн подтвердил, что открыт для предложений о возвращении в шоу и что самолично поставил свою подпись под петицией.
The king himself in person is set forth, With strong and mighty preparation. Я узнал, что самолично выступил король и направляется сюда поспешно с большим, отлично снаряженным войском.
So we're speculating that Lee Mu Hyeok gave the killing order himself. что Ли У Хёк самолично отдал приказ начать операцию по совершению тайных убийств.
The Secretary-General was very busy and had been unable to come to Geneva himself on the occasion of the entry into force of Protocol V, but that in no way lessened his firm commitment to the solution of all issues relating to disarmament and non-proliferation. Г-н ТАНАКА уточняет, что Генеральный секретарь, будучи весьма востребован в связи со своими обязанностями, не смог самолично прибыть в Женеву по случаю вступления в силу Протокола V, что никак не умаляет его твердой приверженности урегулированию всех вопросов, касающихся разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb. Ќе может сварить €йцо, обжог себ€ мен€€ лампочку.
He tried to kill his wife but instead shot her in the arm and then turned the gun on himself. ќн попыталс€ убить жену, попал ей в руку и выстрелил в себ€.
But, after he fell, he neglected himself until he brought on such a fever that he hardly knew who or where he was. Ќо, после того, как упал, он запустил себ€ так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был.
Neary regards himself as the European Arturo Gatti, meaning that he is a head-on high-contact fighter who throws seventy punches per round. Ќери провозгласил сам себ€ как ≈вропейский јртуро атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес€т ударов за раунд.
The first to speak was a dear friend or at least he identified himself as Mr Salvo Lima he only said: "Sicily needs Europe..." Ђѕервым выступал, как он сам себ€ назвал, близкий друг јндреоттиЕї ЂЕ достопочтенный -альво ЋимаЕї ЂЕ сказавший, что Ђ-ицили€ нуждаетс€ в ≈вропеЕї
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Okay... His father hanged himself and he gambled away the property. В прошлом году его отец повесился, так как проиграл все состояние.
Ended up hanging himself with his own belt. Покончил с собой, повесился на своем собственном ремне.
He hung himself from the second-story balcony. Он повесился на люстре над лестничным пролётом.
Kenyans are so passionate about the Premier League that last year an Arsenal fan, Suleiman Omondi, hanged himself after his team lost to Manchester United. Кенийцы настолько страстно переживают за премьер-лигу, что в прошлом году один арсенальский фанат, Сулейман Омонди, повесился после того, как его команда проиграла «Манчестер Юнайтед».
Benoit murdered his wife on June 22, 2007, his son on June 23, 2007, and hanged himself on June 24, 2007. Бенуа убил своих жену и сына 22 июня 2007 года и повесился через два дня.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
'Cause you just saw a guy shoot himself. Потому что мужчина застрелился прямо у тебя на глазах.
Well, on one hand, I saw a man shoot himself, but on the other, there wasn't much traffic this morning, so... Ну, с одной стороны я видела как человек застрелился, а с другой, было мало пробок с утра, так что...
Then how does he shoot himself? Тогда как он застрелился?
Shot his wife, then himself. Убил жену и застрелился.
But the twists your uncle's been turning of late, I'm only surprised he didn't shoot himself. Но с этими последними завихрениями твоего дяди, я удивляюсь только, как он не застрелился сам.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. ANDO associated himself with other members of the Committee in welcoming the delegation of Slovakia. Г-н АНДО присоединяется к приветствиям, высказанным другими членами Комитета в адрес делегации Словакии.
Mr. MUSUKA (Zambia) associated himself with the expressions of sympathy addressed to Uganda by the Group of African States and Algeria and welcomed the fact that attention had been drawn to Uganda's situation. Г-н МУСУКА (Замбия) присоединяется к соболезнованиям, выраженным Группой африканских государств и Алжиром, и отмечает с удовлетворением факт уделения внимания положению в Уганде.
The CHAIRMAN associated himself with the questions asked by the members of the Committee and requested the delegation to give their response at a later meeting of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к вопросам, поставленным членами Комитета, и предлагает делегации ответить на них на одном из последующих заседаний Комитета.
Mr. Heyward associated himself with the statement made by the representative of Canada concerning the importance of the treaty bodies to the human rights system and the need to provide them with adequate resources. Г-н Хейуард присоединяется к заявлению представителя Канады в отношении важности договорных органов для системы защиты прав человека, а также необходимости обеспечения их надлежащими ресурсами.
Concerning the question of Western Sahara, he associated himself with other delegations that urged all the parties to implement without further delay the Security Council resolutions supporting the peace plan. Касаясь вопроса о Западной Сахаре, оратор присоединяется к выступлению других делегаций, которые призывают все стороны к незамедлительному выполнению резолюций, принятых Советом Безопасности в поддержку мирного плана.
Больше примеров...