Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
Dear Harvey and Jessica, there comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others. Дорогие Харви и Джессика, наступает время, когда человек должен с критикой взглянуть на себя в зеркало, а не ждать критики от других.
No, the poor guy deserves an hour to himself. Бедному парню нужно хоть немного врмени для себя.
Talking about how he couldn't protect himself, couldn't protect his kids. Говорил, что не в силах защитить себя и детей.
Denktash's proposals were based on his so-called vision of "two separate states and peoples" and were a clear attempt to bypass the United Nations and take himself out of the corner. Предложения Денкташа были основаны на его так называемом "представлении о двух отдельных государствах и народах" и являлись неприкрытой попыткой обойти Организацию Объединенных Наций и выбраться из тупика, в который он сам себя поставил.
It denies that he was compelled to testify at trial, to testify against himself or to confess guilt. Оно отрицает, что автора принуждали давать свидетельские показания на суде, давать показания против себя или признавать вину.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
Local legend states that the conquistador Francisco de Aguirre himself planted the first vines. Местная легенда гласит, что конкистадор Франсиско де Агирре сам посадил первые виноградные лозы.
I found out he was paying for those trips himself. Я выяснил, что он сам оплачивал те поездки.
The State party points out that, as he himself acknowledges, the complainant has not been empowered to act on anyone's behalf before the Committee. Государство-участник отмечает, что, как признает сам автор, он не уполномочен представлять чьи-либо интересы в Комитете.
Used to make them himself. Он сам их делал.
As he applies himself. Он сам так решил.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
The Secretary-General himself expressed his concerns very clearly about the situation in Burundi. Генеральный секретарь лично и недвусмысленно выразил свою обеспокоенность в отношении ситуации в Бурунди.
He himself had spoken frankly against the proposal. Он лично открыто выступил против этого предложения.
The Emissary couldn't escort me himself? Эмиссар не мог сопроводить меня лично?
A number of proposals, including some from NGOs, for events, such as concerts, to mark the Day had already been examined and he himself was actively engaged in promoting such activities. Уже был изучен ряд предложений, в том числе от НПО, о проведении различных мероприятий, например концертов, в рамках празднования этого дня, и он лично принимает активное участие в поддержке этих видов деятельности.
I have had an audience with the bear king himself... Меня принимал лично король медведей...
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
He played himself in the 1998 film A Night at the Roxbury. В 1998 году Ричард сыграл самого себя в комедии «Ночь в Роксбери».
But if he's a danger to himself we can make sure he gets properly admitted somewhere. Но если он опасен для самого себя мы должны убедиться, что с ним ничего страшного не произойдёт.
So the words "for himself and his family" in article 11, paragraph 1, do not imply limitations on the applicability of this right in the case of individuals or in the case of households headed by a woman. Поэтому слова "для него самого и его семьи", содержащиеся в пункте 1 статьи 11, не налагают ограничений на применимость этого права в случае отдельных лиц или тогда, когда речь идет о домашних хозяйствах, возглавляемых женщиной.
Straight from the laughing lips of Sab Than himself. Это приказ самого доброжелательнейшего Саб Тана.
Furthermore, as the commander who arrested Djamel admitted himself, there was no evidence that the latter had been involved in any illegal activity. Кроме того, по признанию самого человека, который руководил задержанием Джамеля, никаких доказательств о противозаконной деятельности последнего не имелось.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
Although unable to perform the task himself, he remained on the scene and directed others in first aid techniques. Хотя он не мог выполнять задачу самостоятельно он оставался на поле боя и руководил другими солдатами объясняя им методы оказания первой медицинской помощи.
He educated himself, purely by instinct, Он учился самостоятельно, чисто инстинктивно,
5.2 The author claims that the State party's contention that "omissions by lawyers or representatives of the complainant have nothing whatsoever to do with the State party's responsibility" would be valid only if the author had chosen and appointed his lawyer and legal representative himself. 5.2 Автор настаивает на том, что утверждение государства-участника, будто "государство-участник не несет никакой ответственности за упущения, допущенные адвокатами или представителями автора", имеет под собой основания только при условии, если бы автор самостоятельно выбирал и назначал своего защитника и поверенного.
Until late in the war, he resisted efforts to appoint a general-in-chief, essentially handling those duties himself. Почти до самого конца войны Дэвис сопротивлялся попыткам назначить главнокомандующего армией, пытаясь исполнять его обязанности самостоятельно.
It was also recorded by Crowell himself, along with his backing band The Notorious Cherry Bombs, on their 2004 self-titled album. Также она была записана Кроуэллом самостоятельно в 2004 году вместе со своей группой «The Notorious Cherry Bombs» в одноименном альбоме.
Больше примеров...
Один (примеров 402)
One of our agents had a flash-forward of himself investigating the cause of the blackout. Один из наших агентов видел себя, проводящего расследования над причинами "отключки".
Szyk drew himself as one of the characters in the Book of Esther... Шик проявил себя даже как один из персонажей в Книге Эстер.
These cubbies were donated by a former parent who fancied himself a carpenter. Эти шкафчики подарил один из предыдущих родителей, который любил считать себя плотником.
I mean, all those comic books, movies, TV shows, you'd think that one eccentric loner would have made himself a costume. Я к тому, что ведь комиксы, фильмы, телепередачи вокруг... Ну хотя бы один неприкаянный чудак должен был сшить себе костюм?
Of his performance in the air, Sakai, himself one of Japan's leading aerial aces, wrote, Never have I seen a man with a fighter plane do what Nishizawa would do with his Zero. О его способностях Сабуро Сакаи, сам один из ведущих асов империи, писал: «Я никогда не видел, чтобы пилот проделывал на своем самолёте то, что Нисидзава на своём Зеро.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Babb headed the promotion of this film following its premiere in early 1945, often going on the road with it himself. Бэбб руководил продвижением фильма после премьеры в начале 1945 года, часто работая в одиночку.
And now one person is taking it upon himself to end the crises. Однако, появился человек, готовый в одиночку положить конец кризису.
He thought he could take them on himself. Он думал, что сможет победить их в одиночку.
Bruno writes all of his songs himself, but confides in close friends and family or respected artists for guidance. Бруно пишет песни в одиночку, а потом показывает их близким друзьям, родственникам или уважаемым лично им артистам, чтобы узнать их мнение.
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed. Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
I say it's none other than Bigfoot himself. Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
The Genesis Commander himself. Командующий "Генезисом" собственной персоной.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp. Выглядываю, а там - босс, собственной персоной и этот тихий странный чувак в галстуке-бабочке.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
The person being questioned has the right to present the evidence himself or herself. По желанию допрашиваемого лица оно имеет право изложить свои показания собственноручно.
He might as well have done it to her himself. С тем же успехом он мог это сделать собственноручно.
These interviews were conducted by the author himself, as well as, his team of private investigators. Эти интервью автор брал или собственноручно, или с помощью команды частных детективов (private investigators).
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. Он добавляет, что распространял эти заявления не собственноручно, а путем передачи их по телефаксу бастующим рабочим на верфи "Даэву".
The king supervised the writings or even wrote some documents himself, always trying to make sure that they were written in castellano drecho (correct Castilian). Король руководил составлением документов, некоторые из них составлял собственноручно, стремясь убедиться, что они написаны на правильном кастильском.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
Can you blame him for protecting himself? Каждый имеет право на защиту.
What's this mutt got to say for himself? Что этот болван может сказать в свою защиту?
The right of defence may be exercised by the defendant himself or through his counsel, as laid down in article 567 of the Code of Penal Procedure: В соответствии со статьей 567 Уголовно-процессуального кодекса право на защиту может осуществляться самим обвиняемым или его адвокатом:
Well, what did he have to say for himself? Он что-то сказал в свою защиту?
Elena, voice-over: In Alaric's defense, he couldn't exactly compel himself a job back at the High School. В защиту Аларика можно сказать, что он не мог заставить себе вернуться на работу в школу.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
Besides, if he finds out about this, he'll execute me himself. Кроме того, если он узнает об этом, то самолично меня казнит.
Now, he told me before his trial he was going to come after me himself. Еще, до суда он сказал мне, что он займется мной самолично.
He shall examine the objects and read for himself the contents of the correspondence. Он самолично осматривает предметы и знакомится с содержанием корреспонденции.
The facilitator, Mr. Nelson Mandela, himself publicly reaffirmed these reports during the signing of the peace agreement on 28 August. Да и посредник, г-н Нельсон Мандела, тоже самолично подтвердил эти сообщения во время подписания 28 августа мирного соглашения.
So we're speculating that Lee Mu Hyeok gave the killing order himself. что Ли У Хёк самолично отдал приказ начать операцию по совершению тайных убийств.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
He can't even protect himself. ќн и себ€-то защитить не может.
I am speaking in an unusual role for himself. я выступаю в необычной дл€ себ€ роли.
But, after he fell, he neglected himself until he brought on such a fever that he hardly knew who or where he was. Ќо, после того, как упал, он запустил себ€ так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был.
I know how he likes to present himself. я знаю, как ему нравитьс€ себпреподносить.
You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story. Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
My father hung himself on my tenth birthday. Мой отец повесился в мой десятый день рождения.
Zoltan Vasile mysteriously hung himself in a German prison. Золтан Василе загадочным образом повесился в немецкой тюрьме.
Did you know my sole witness in the barbecue case hung himself in his cell? Известно ли вам, что мой единственный свидетель в деле о "поджаренном" повесился в своей камере?
Hung himself a week ago. Он повесился неделю назад.
3 days later, he hanged himself. Через З дня он повесился.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
Jeff didn't shoot himself because I turned down his marriage proposal. Джефф застрелился не потому, что я ему отказала.
We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился.
Shot his wife, then himself. Убил жену и застрелился.
The shooter walks right into a corporate paintball game, murders the CEO and then shoots himself. Стрелок вошёл прямо на корпоративную игру в пейнтболл, убил директора и потом сам застрелился.
During the battle, Tewodros committed suicide by shooting himself with a pistol previously given to him as a gift by Queen Victoria. По иронии судьбы, он застрелился из пистолета, который ему подарила королева Виктория.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. Egbadon said that he associated himself with the other African delegations. Г-н Эгбадон говорит, что присоединяется к позиции других делегаций африканских стран.
The PRESIDENT associated himself with the Secretary-General's appeal to States to accede to the amended Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к призыву Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в адрес всех государств - присоединиться к Протоколу с поправками.
Mr. Ayat said that he associated himself with the remarks made on the death penalty. Г-н АЙЯТ говорит, что он присоединяется к замечаниям, сделанным по вопросу о смертной казни.
Mr. Daka (Zambia) said that he associated himself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China and that he supported any measure that would improve the financing of peacekeeping operations. Г-н Дака (Замбия) говорит, что он присоединяется к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает любые меры, направленные на улучшение финансирования операций по поддержанию мира.
Mr. BACYE (Burkina Faso) said that he associated himself with the remarks made by Lesotho on behalf of the African Group, as well as with the remarks made by South Africa and others. Г-н БАСИЕ (Буркина-Фасо) присоединяется к соображениям, высказанным Лесото от имени Африканской группы, а также замечаниям, сделанным Южной Африкой и другими странами.
Больше примеров...