Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
A child who can bring himself into the world can wash himself. Ребёнок, который может сам себя родить - может сам себя помыть.
There's the podium where Joshua saw himself. Это трибуна, за которой Джошуа видел себя.
Colonel, he was obviously being bullied and he defended himself. Полковник, его задирали, а он постоял за себя!
After team leader Alex outs himself as the mole and is defeated along with the Pride, Nico is accepted as the group's leader. После того, как лидер команды Алекс выдал себя за крота и проиграл вместе с Прайдом, Нико принимается в качестве лидера группы.
In order to ensure that justice is fairly and appropriately administered, guarantees are provided under certain statutory provisions which allow free access to anyone who considers himself to have been wronged. Для того чтобы гарантировать участникам судебных процессов надлежащее и справедливое отправление правосудия, рядом законодательных положений предусмотрены гарантии, свободно доступные для любого лица, считающего себя потерпевшей стороной.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
After Dr. Lightman questioned Ilene Clarke, he was in a car accident himself. Доктор Лайтмен, после опроса Илейн Кларк, сам попал в автомобильную аварию.
The State party submits that it was only after this intervention that the author himself requested legal aid; Государство-участник заявляет, что лишь после этого вмешательства автор сам потребовал оказания ему юридической помощи;
He's kidding himself. Он обманывает сам себя.
Your husband brought it in himself. Ваш муж сам это принес.
Michael can handle himself. Михаил может справиться сам.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
President Afwerki himself visited the Sudan in May 2014, where he met his Sudanese counterpart, Omar al Bashir, and they signed a broad commercial and trade agreement. В мае 2014 года президент Афеворк лично посетил Судан и встретился с президентом Судана Омаром аль-Баширом, с которым было подписано крупное торговое соглашение.
At this point Chiang Kai-shek himself was personally prepared to enter the battle, with over 150,000 troops and 15 million yuan ready to assist Ma in driving out Sheng Shicai. После этого Чан Кайши лично был готов вступить в битву с более чем 150000 войсками и 15 миллионами юаней для оказания помощи Ма в изгнании Шэн Шицая.
When authorizing pre-trial detention, the Procurator must acquaint himself thoroughly with all the records of a case and, if necessary, personally interview the suspect or the accused. Давая санкцию на арест, прокурор обязан тщательно ознакомиться со всеми материалами и в необходимых случаях лично допросить подозреваемого или обвиняемого.
The mediation efforts of Kyrgyzstan, and of President Akayev himself, helped bring about the important agreement in May this year that laid the way for the General Agreement, namely, the signing of the Protocol on Political Questions. Посреднические усилия Кыргызстана и лично президента А. Акаева способствовали тому, что в мае текущего года удалось достичь главной договоренности на пути к достижению Общего соглашения - подписать Протокол по политическим вопросам.
I'm sent here personally by don carmine falcone himself On a matter of deep concern to him, Я послан сюда лично самим Фальконе решить важное для него дело.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
Rockefeller was the second vice president appointed to the position under the 25th Amendment, following Ford himself. Он стал вторым и пока последним вице-президентом, вступившим в должность в соответствии с 25-й поправкой, после самого Форда.
First he feeds the animals, then the people and finally himself. сначала кормит животных, потом людей и, наконец, самого себя.
He's far too fond of himself for that. Он слишком любит самого себя.
And as for Tutankhamun himself it was Lord Carnarvon's wish - and it is mine also - that his body remain where it was laid to rest. Что касается самого Тутанхамона то мы с лордом Карнарвоном оба хотели чтобы он остался там, где был погребен.
It is very easy technically, therefore good weather conditions and adequate physical form of the climber himself are the only what is needed for the success. Он очень прост технически, и единственное, что нужно для успеха, это хорошая погода и соответствующая физическая форма самого восходителя.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
In special circumstances, the individual may be authorized to make the arrangements himself or herself and claim subsequent reimbursement from the Organization. В особых обстоятельствах сотрудникам может быть разрешено организовывать поездку самостоятельно и требовать последующей компенсации от Организации.
But Rob was now too weak to come down himself, and with the fierce winds and up at that altitude, he was just beyond rescue and he knew it. Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это.
Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas. Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
The State party adds that upon his return to China, the author, who is now 22 years old, will be like any other young adult of his age, and, as such, presumed to be capable of supporting himself. Государство-участник добавляет, что по возвращении в Китай автор, которому сейчас 22 года, окажется в таком же положении, как и любые другие его сверстники, и как таковой будет восприниматься в качестве лица, способного самостоятельно обеспечивать себя.
And you're sure all these places are actually being run by Rusty and not Patton himself? и ты уверен что все это Расти организовал самостоятельно без ведома Паттона?
Больше примеров...
Один (примеров 402)
Afterwards, Lundberg established himself as one of the leading portrait painters in Paris. Лундберг вскоре зарекомендовал себя как один из ведущих портретистов в Париже.
Had himself a sazerac one time at the St. Charles hotel. Однажды он пропустил один стаканчик сазерака в отеле "Сент-Чарльз".
Ordered to report to Berlin to explain himself, he was required to apologise for having sunk another passenger liner in defiance of a direct order not to do so again. Ему было приказано явиться в Берлин, он должен был извиниться за то, что потопил ещё один пассажирский лайнер и нарушил приказ не делать этого снова.
As each bottle unlocks its secrets, Jay begins to understand himself better and finally learns to accept who he is. Когда у всех адептов один за одним начинаются приступы рвоты, Мэгги констатирует, что они очищаются и готовятся принять свою судьбу.
He mentioned: ... His Imperial Majesty the Kaiser himself granted me an audience. Они ответили «Слушаемся, Ваше Императорское Величество» и как один утопились.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
But Moritz does it himself. Но Мориц делает это в одиночку.
Bruno writes all of his songs himself, but confides in close friends and family or respected artists for guidance. Бруно пишет песни в одиночку, а потом показывает их близким друзьям, родственникам или уважаемым лично им артистам, чтобы узнать их мнение.
So you don't trust him with that, but you trust him to go up against Daniel himself. Значит, эту информацию ты ему не доверяешь, но позволяешь в одиночку выступить против Дэниеля.
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
I was personally assured by the director Of clandestine services himself, arthur campbell, That things would be different under this new regime. Меня лично заверил директор секретной службы, Артур Кэмпбелл, собственной персоной, что новый режим изменит установившийся порядок.
Fidel Castro, Gandhi, Nelson Mandela, Eric Cantona and Old Blue Eyes himself, Mr Frank Sinatra. Фидель Кастро, Ганди, Нельсон Мандела, Эрик Кантона и Мистер Голубые Глаза собственной персоной, Мистер Фрэнк Синатра.
I'm excited to introduce you to the artist himself. позвольте представить вам артиста собственной персоной
It's the Duke of Wellington himself. Герцог Веллингтон собственной персоной.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
He never does the dirty deed himself. Он никогда не проворачивает грязные делишки собственноручно.
Nick Bennett, the manager of the Derby Dolls, said that he built the wooden track himself. Ник Беннет, менеджер "Кукол гонок", сказал, что он собственноручно построил деревянный трек.
As a member of the Azeri ethnic minority, he himself could attest to that fact. Являясь представителем азербайджанского этнического меньшинства, он собственноручно мог бы удостоверить этот факт.
Morgan: he probably built it himself. Возможно он построил его собственноручно.
He injected himself with experimental DNA over the years, documented in his own handwriting, including serums with cross-species DNA. Он делал себе инъекции с экспериментальной ДНК годами, собственноручно документировал это, включая инъекции сыворотки с видоизмененной ДНК.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
In his defence, Ferdinand said he had feared he was going to be robbed of his £64,000 watch and was defending himself. В свою защиту Фердинанд сказал, что он испугался, что тот собирался забрать у него часы стоимостью £64000 и поэтому он был вынужден защищаться.
They decided that Michael would defend himself in court and that Brian would leave it to the lawyer, to whom they provided all the relevant material. Они решили, что Майкл будет сам защищать себя в суде, а Брайен поручит защиту адвокату, для которого они подготовили все необходимые материалы.
The Appeals Chamber ruled that an accused is not entitled to enjoy simultaneously both the right to defend himself in person and the right to be defended through legal assistance of his own choosing. Апелляционная палата постановила, что обвиняемому не разрешается одновременно пользоваться правом лично защищать себя и правом на правовую защиту по своему собственному выбору.
The accused has the right to be defended by a Bar Association lawyer whom he trusts or by a court-appointed lawyer; he may also defend himself in person, provided that does not impair the effectiveness of the defence or obstruct the normal course of the proceedings. Обвиняемый имеет право быть представленным одним из членов Коллегии адвокатов, которому он доверяет, или назначенным судом адвокатом; он также может осуществлять свою защиту лично, если только это не наносит ущерба эффективности защиты или не нарушает нормальный ход судопроизводства.
After giving the suspect an opportunity to defend himself, a senior official who plays the role of supporting the suspect gives his opinion on behalf of the suspect. Предоставив подозреваемому возможность выступить в свою защиту, старшее должностное лицо, выполняющее роль защитника подозреваемого, сообщает свое мнение о подозреваемом.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
If Telford has got himself - John's idea is to send in an undercover man. Если Телфорд владеет им самолично, идея Джона - отправить туда человека под прикрытием.
If my dad knew if I'd seen a counsellor, he'd shoot me himself. Если б мой отец узнал, что я ходил к психологу, он бы меня самолично пристрелил.
When questioned on this issue, the claimant stated that he provided all of the money himself but was not able to provide any evidence to substantiate this assertion. В ответ на просьбу дать разъяснения по этому вопросу заявитель указал, что он самолично предоставил все денежные средства и что, однако, он не в состоянии представить каких-либо доказательств в подтверждение его слов.
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
Next year Níniel conceived; however, soon Glaurung attacked Brethil himself. В следующем году Ниниэль забеременела, а Глаурунг тем временем отправился на Бретиль самолично.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
He can't even protect himself. ќн и себ€-то защитить не может.
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
I know how he likes to present himself. я знаю, как ему нравитьс€ себпреподносить.
You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story. Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
Born in the East End, dragged himself up by his boot straps, worth at least a million. одилс€ в ст Ёнде вытащил себ€ сам за подт€жки, стоит как минимум миллион.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Says the defendant hanged himself in prison. Сказано, что обвиняемый повесился в тюрьме.
Well, Jules, my vision has told me that the hanging dude hung himself. Ну, Джулс, мое видение говорит мне что повешенный чувак повесился сам.
My father, as most of you probably know, hung himself in his garage a few months after the book came out. Мой отец, как большинство из вас вероятно уже знает, повесился в своём гараже через несколько месяцев после выхода книги.
He hung himself with a belt. Он повесился на ремне.
One, I finally remember that routine of taking a prisoner's bootlaces off him so he can't hang himself, which put a completely different spin on the whole thing - what Duncan was really doing with his hands around her throat. Первое - я знаю о том, что у заключённого забирают шнурки, чтобы он не повесился, что совершенно меняет картину - то, что на самом деле Данкан делал, схватив её за горло.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
So, you're sure that there was no note, nothing he might have scribbled before shooting himself? Значит, ты уверен, что не было никакой записки, ничего, что он мог нацарапать перед тем, как застрелился?
Then why shoot himself as well? Тогда почему застрелился, а?
Then why shoot himself as well? Тогда зачем он застрелился?
During the battle, Tewodros committed suicide by shooting himself with a pistol previously given to him as a gift by Queen Victoria. По иронии судьбы, он застрелился из пистолета, который ему подарила королева Виктория.
Space pirates are to be blamed but it was the president to shoot himself? Виноваты пираты, а застрелился почему-то президент?
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. IWASAWA associated himself with the points made by Ms. Wedgwood. Г-н ИВАСАВА присоединяется к замечаниям, высказанным г-жой Уэджвуд.
Mr. SHAHI associated himself with Mr. Aboul-Nasr's statement. Г-н ШАХИ присоединяется к мнению, выраженному г-ном Абул-Насром.
Mr. Heyward associated himself with the statement made by the representative of Canada concerning the importance of the treaty bodies to the human rights system and the need to provide them with adequate resources. Г-н Хейуард присоединяется к заявлению представителя Канады в отношении важности договорных органов для системы защиты прав человека, а также необходимости обеспечения их надлежащими ресурсами.
Mr. Daka (Zambia) said that he associated himself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China and that he supported any measure that would improve the financing of peacekeeping operations. Г-н Дака (Замбия) говорит, что он присоединяется к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает любые меры, направленные на улучшение финансирования операций по поддержанию мира.
Mr. Baali associated himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and noted the international community's renewed will to strengthen international cooperation and develop partnerships at all levels. Г-н Баали присоединяется к заявлению представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая и отмечает вновь проявленное международным сообществом стремление к укреплению международного сотрудничества и развитию партнерских отношений на всех уровнях.
Больше примеров...