Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
Again with Julian's assistance, he was eventually able to put himself back together. Снова с помощью Джулиана, он в конце концов сумел собрать себя воедино заново.
A father looks at his son... and sees part of himself. Отец смотрит на своего сына и видит в нем себя.
In September, a man wearing a military uniform blew himself up near an army centre, killing nine people. В сентябре человек, одетый в военную форму, взорвал себя вблизи одного из армейских центров, убив при этом девять человек.
It denies that he was compelled to testify at trial, to testify against himself or to confess guilt. Оно отрицает, что автора принуждали давать свидетельские показания на суде, давать показания против себя или признавать вину.
If the male asylum-seeker wants to make an application for himself and his female dependent, the woman must give consent. Если мужчина, ищущий убежища, хочет подать ходатайство от себя лично и от имени находящейся на его иждивении женщины, то от женщины требуется ее согласие.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
There was something happening there That didn't even have to do with jack himself. Произошло что-то, с чем Джек не мог сам справиться.
Isaac Stone Fish himself admitted to painting a picture of North Korea in the grip of a drug epidemic with very little hard evidence to back it up. Исаак Стоун Фиш сам признался, что представляет КНДР как страну, погрязшую в эпидемии наркотиков, с очень малым количеством доказательств, подтверждающих это.
He is usually accompanied by his pet wolf, which he feeds whatever parts of his victims he does not eat himself. Обычно его сопровождает его домашний волк, которого он кормит теми частями тела своих жертв, которые сам не ест.
The material before the Committee does not disclose, however, whether either counsel or the author himself complained to the trial judge that the time or facilities for the preparation of the defence had been inadequate. Однако находящиеся в распоряжении Комитета материалы не содержат никаких данных, которые свидетельствовали бы о том, что защитник или сам автор обращались к председательствующему судье с жалобой на то, что у них не было достаточного времени или возможностей для подготовки защиты.
The author himself has conceded that his costs of living are reduced since he is sharing a household with his mother, be this on a commercial basis or on a basis of mutual support. Сам автор сообщения допускает, что его расходы снижаются за счет того, что он живет вместе с матерью, будь то на коммерческой основе или на основе взаимной поддержки.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
Richard Owen himself purchased the most astonishing fossil for his museum. Ричард Оуэн лично приобрел наиболее удивительный экспонат своего музея.
He had the opportunity to witness for himself the terrible plight of internally displaced people, including hundreds of unaccompanied children who had recently emerged from the bush. Он получил возможность лично увидеть ужасные страдания перемещенных внутри страны лиц, в том числе сотен оставшихся без сопровождения взрослых детей, которые лишь недавно вышли из лесов, где они укрывались.
An accused must be assisted by legal counsel if an investigating magistrate considered it necessary, and especially if there was doubt about his ability to defend himself due to physical or mental disability. Обвиняемому должна быть обеспечена помощь защитника, если следственный судья считает это необходимым, и особенно если существует сомнение в его возможности защищать себя лично в связи с физическим или психическим заболеванием.
Reached for comment on the ski slopes of Vermont the president himself said to be, and I quote, "intensely concerned." По поступившим с горнолыжных склонов Вермонта комментариям президент лично заявил, я цитирую, "это касается лично меня."
Roger O'Hara took it upon himself as head of the Head Ski Company to demand your handling of his account over my lunch. Роджер О'Хара решил лично, как глава главной лыжной компании во время обеда со мной, сказал, что хочет работать с тобой.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
After 1974, Hijikata never danced onstage himself. После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Being too cowardly to act himself, he enlisted the cat, who was to secure for your successor the symbol of your authority, the golden banded goose claw. Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу.
The number of killed Soviet soldiers was counted according to the sniper himself and with the confirmation of his comrades, only those who were killed for sure are considered. Количество убитых советских солдат бралось в подсчёт со слов самого снайпера и при подтверждении товарищей, считались только убитые наверняка.
The son of Elvis Presley himself. Сын самого Элвиса Пресли.
And in the sight of everyone, in the sight of Hercule Poirot himself... you, Dame Celia, murdered Lady Boynton with your own hands, as prescribed by Dr Gerard to quench your rage. На глазах у всех... на глазах самого Эркюля Пуаро, вы, госпожа Силия, убили леди Бойнтон своими собственными руками; доктор Жерар сказал вам, что пожар ненависти можно потушить только так.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
In 2002 he recorded and released a third Carpe Tenebrum album, Dreaded Chaotic Reign, this time performing vocals himself. В 2002 году он записал и выпустил третий альбом Carpe Tenebrum, Dreaded Chaotic Reign, на этот раз записав вокальные партии самостоятельно.
In fact every citizen of Lithuania who considers himself a person belonging to a national minority shall either himself or together with other persons be entitled to all guarantees provided by law for the preservation of national and cultural identity. Фактически каждый гражданин Литвы, который считает себя лицом, принадлежащим к тому или иному национальному меньшинству, самостоятельно или вместе с другими лицами имеет право на все предусмотренные Законом гарантии в отношении сохранения национальной и культурной самобытности.
"diaz is great at following the rules, But he has to step up, learn to think for himself." "Диаз отлично выполняет приказы, но он должен научиться думать самостоятельно."
In its response, the City District Government of Karachi sought to clarify the situation, including with regard to the compensation proposed, and suggested that the Special Rapporteur visit the area to examine the situation himself. В своем ответе правительство городского округа Карачи попыталось разъяснить ситуацию, в том числе в отношении предложенной компенсации, и пригласило Специального докладчика посетить этот район, с тем чтобы он самостоятельно ознакомился с ситуацией.
There is no reason for him to have blown up the boat, especially with himself on board. Он даже не смог самостоятельно взойти на борт парохода, в каюту его внесли на руках.
Больше примеров...
Один (примеров 402)
It's operated by a guy who calls himself Dr. Sonderborg. Там действует один тип, он называет себя доктор Сондерборг.
He embarrassed himself asking dawn out and this will end in tears. Он один раз уже нехило смутился, когда пригласил Доун погулять, так что это точно закончится слезами.
A member of the delegation, who is a representative of the local government of Papua and a Papuan himself, noted that the development process in Papua is centred around the Papuans themselves. Один из членов делегации, являющейся представителем местного органа власти Папуа и папуасом по происхождению, отметил, что процесс развития в Папуа ориентирован именно на папуасское население.
He then proceeded to drain the extra strength from the Mechosaurus, gathering it unto himself. Поглотив один эфир, разрушил он чары синтетские, и лишился мехозавр большой силы.
One attendant introduced himself as the Discourager of Hesitancy and explained that his job was to ensure compliance with the king's will, through the subtle threat of the large "cimeter" (scimitar) he carried. Один из слуг представляется как тот, кто отобьет всякую охоту к сомнениям, и объяснил, что его работа - обеспечить соблюдение воли короля, слегка пригрозив при этом огромным симитаром, который он носил с собой.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Because the company was in receivership Austin decided to carry out the project himself on his own account and in 1921 hired an 18-year-old draughtsman, Stanley Edge, from the Austin factory at Longbridge, Birmingham to aid in the drawing of detailed plans. Поскольку компания находилась во внешнем управлении, сэр Остин принял решение заниматься проектом в одиночку, на свой страх и риск, и в 1921 году нанял себе в помощь 18-летнего чертёжника, Стенли Эджа, до того работавшего на заводе Остин в Лонгбридже.
Gino can do it himself. Джино может действовать в одиночку.
It's evey kid for himself. Всегда действовать в одиночку.
But Moritz does it himself. Но Мориц делает это в одиночку.
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
John Bubber, himself... along with 20 of the real survivors of Flight 1 04. Джон Баббер, собственной персоной... вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
So... the Genesis commander himself. Командующий "Генезисом" собственной персоной.
I was personally assured by the director Of clandestine services himself, arthur campbell, That things would be different under this new regime. Меня лично заверил директор секретной службы, Артур Кэмпбелл, собственной персоной, что новый режим изменит установившийся порядок.
The great man of the Law himself. К нам собственной персоной пожаловал человек-закон.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
Nick Bennett, the manager of the Derby Dolls, said that he built the wooden track himself. Ник Беннет, менеджер "Кукол гонок", сказал, что он собственноручно построил деревянный трек.
But he deleted his account himself, in spite his popularity and more than 500 friends. Но однажды он собственноручно удалил свой аккаунт, несмотря на популярность и более чем 500 подписчиков.
Fear not, Angie, this is the original calutron, handmade by Ernest Lawrence himself. Не бойся, Энджи, это первый калютрон, собранный Эрнестом Лоуренсом собственноручно.
The Secretary-General himself has opened his doors to the media. Генеральный секретарь собственноручно открыл двери перед представителями средств массовой информации.
Whatever! But since He's not going to cut it Himself at least let someone cut it properly! Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом!
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
The judge must be informed of the reasons for the remand in custody and communicate them to the detainee, question him and allow him to defend himself (para. 1). Судья должен быть информирован о мотивах задержания и сообщить их задержанному, допросить его и разрешить ему обеспечить свою защиту (пункт 1).
Strachan defended himself, declaring that the ships had done all that had been required of them. Стрэчен в свою защиту заявлял, что флот сделал всё, что от него требовалось.
In his defence, Ferdinand said he had feared he was going to be robbed of his £64,000 watch and was defending himself. В свою защиту Фердинанд сказал, что он испугался, что тот собирался забрать у него часы стоимостью £64000 и поэтому он был вынужден защищаться.
Indeed, the attached press clippings clearly show how in the late eighties I came in defence of the independence of the Malaysian judiciary against attacks on it by the Prime Minister himself. Фактически, из прилагаемых газетных выдержек явствует, что в конце 80-х годов я выступил в защиту независимости малайзийских судебных органов, когда сам премьер-министр обрушился на них с нападками.
4.14 The State party rejects the author's claims that his right to a defence was violated since in 2000 - 2002 he was not allowed to familiarize himself with the entire case file and his relatives were not allowed to participate as defenders. 4.14 Государство-участник отвергает утверждения автора о нарушении его права на защиту в связи с тем, что в 2000-2002 годах ему не было разрешено ознакомиться с полными материалами дела, а его родственникам не было разрешено участвовать в суде в качестве защитников.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
If my dad knew if I'd seen a counsellor, he'd shoot me himself. Если б мой отец узнал, что я ходил к психологу, он бы меня самолично пристрелил.
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
The king himself in person is set forth, With strong and mighty preparation. Я узнал, что самолично выступил король и направляется сюда поспешно с большим, отлично снаряженным войском.
The facilitator, Mr. Nelson Mandela, himself publicly reaffirmed these reports during the signing of the peace agreement on 28 August. Да и посредник, г-н Нельсон Мандела, тоже самолично подтвердил эти сообщения во время подписания 28 августа мирного соглашения.
So we're speculating that Lee Mu Hyeok gave the killing order himself. что Ли У Хёк самолично отдал приказ начать операцию по совершению тайных убийств.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
But he never had much use for it himself. Ќо сам он так себ€ почти не называл.
I am speaking in an unusual role for himself. я выступаю в необычной дл€ себ€ роли.
He can't control himself. ќн не может себ€ контролировать.
The first to speak was a dear friend or at least he identified himself as Mr Salvo Lima he only said: "Sicily needs Europe..." Ђѕервым выступал, как он сам себ€ назвал, близкий друг јндреоттиЕї ЂЕ достопочтенный -альво ЋимаЕї ЂЕ сказавший, что Ђ-ицили€ нуждаетс€ в ≈вропеЕї
Born in the East End, dragged himself up by his boot straps, worth at least a million. одилс€ в ст Ёнде вытащил себ€ сам за подт€жки, стоит как минимум миллион.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
An innocent man hanged himself because of the Ratcliffe murders. Из-за Редклиффских убийств повесился невинный человек.
That woman, the one who looks like our Miss Viridiana, she's the wife of the man who hanged himself. Эта сеньора похожа на нашу сеньориту, Она была женщиной того парня, который повесился.
He then went on to hang himself while in custody Он повесился, уже находясь в заключении.
My father hanged himself. Когда я был маленьким, отец повесился.
OR HUNG HIMSELF IN HIS JAIL CELL. Или что он повесился в своей камере?
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
'Cause you just saw a guy shoot himself. Потому что мужчина застрелился прямо у тебя на глазах.
January 22 - Pennsylvania Treasurer Budd Dwyer shoots and kills himself with a revolver during a televised press conference after being found guilty on charges of bribery, fraud, conspiracy, and racketeering. 22 января - Бадд Дуайер, казначей штата Пенсильвания, застрелился во время пресс-конференции в прямом эфире после того, как он был признан виновным во взяточничестве, мошенничестве, тайном сговоре и вымогательстве.
But if Martin didn't take the money... then why... why... did he shoot himself? Но если Мартин не брал этих денег, тогда почему же... почему он... застрелился?
BEN: So he gave himself a shot. Вот он и застрелился.
According to the police, he shot his wife and kids, then turned the gun on himself. Согласно протоколу, он застрелил сначала жену и детей, затем застрелился сам.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
He therefore associated himself with Mr. Diaconu's comment on the need for bilingual education for Koreans. Поэтому он присоединяется к замечанию г-на Дьякону по поводу необходимости обеспечения двуязычного образования для корейцев.
On the question of the existence of minorities, he associated himself with the views expressed by Mr. Klein. Что касается вопроса о существовании меньшинств, то он присоединяется к точке зрения, высказанной г-ном Кляйном.
Last, he associated himself with the question raised by another member of the Committee regarding the type of remedy available to individuals in pre-trial detention. Наконец, г-н Покар присоединяется к поднятому одним из других членов Комитета вопросу о том, какими средствами защиты располагают лица, находящиеся в предварительном заключении под стражу.
In general, he associated himself with Ms. Medina Quiroga's comments on the matter and emphasized that, as a party to the Covenant, Nigeria must ensure respect for all the provisions of that instrument. В целом г-н Кретцмер присоединяется к замечаниям г-жи Медины Кироги по данному вопросу и подчеркивает, что Нигерия, как участник Пакта, обязана принимать меры для обеспечения выполнения всех положений этого договора.
Mr. Baali associated himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and noted the international community's renewed will to strengthen international cooperation and develop partnerships at all levels. Г-н Баали присоединяется к заявлению представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая и отмечает вновь проявленное международным сообществом стремление к укреплению международного сотрудничества и развитию партнерских отношений на всех уровнях.
Больше примеров...