I think my husband fancies himself a bit of an architect. |
Я думаю мой муж считает себя в некотором роде архитектором. |
If a poet starts to cite himself, it's a sure sign that he's a failure. |
Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник. |
A very handsome man who looks like he keeps himself in shape. |
Очень солидный мужчина, который явно держит себя в форме. |
He had seen himself through the eyes of others... and the picture was not pleasant. |
Он увидел себя в чужих глазах - и картина была не из приятных. |
Look, he's probably giving himself a mud facial. |
Да он наверное просто делает себя там маски из этой грязи. |
Okay, it's obviously every man for himself out there. |
Ладно, очевидно, что здесь каждый за себя. |
He lives in Chicago and describes himself as a "middle-aged white guy since 1967". |
Он живёт в Чикаго и описывает себя как «белого мужчину средних лет с 1967 года». |
He always asked himself why he is the only one who lacks the ability to understand people and music. |
Он всегда спрашивал себя, почему он единственный, кто испытывает сложности в способности понимать людей и музыку. |
He wanted to atone himself for all the innocent men and women he killed during his missions. |
Он хотел искупить себя за всех невинных мужчин и женщин, которых он убил во время своих миссий. |
Despite this, he calls himself "just an artist who makes music for everybody". |
Несмотря на это, он называет себя "просто артистом, который делает музыку для всех". |
He considers it a period of rebirth, during which he found himself and cleared his mind. |
Он считает, что это период возрождения, во время которого он нашёл себя и очистил свой разум. |
Goliath, who considered himself unnecessary after the collapse of the team, leaves. |
Голиаф, посчитавший себя ненужным после распада команды, уходит. |
He dreams of becoming a war hero in order to support his mother and himself. |
Он мечтает стать героем войны, чтобы обеспечить свою маму и себя. |
He had to defend himself about this to his friends. |
На эту тему ему пришлось защищать себя перед друзьями». |
He was liked by the French prisoners of war as he also dedicated himself to their welfare. |
Его любили французские военнопленные, поскольку он посвятил себя их благополучию. |
As he became self-aware, he recognized himself as the only person in his Universe. |
Когда он осознал себя, он признал себя единственным человеком в своей Вселенной. |
In addition, he acquired new powers by declaring himself the minister of foreign and defense affairs. |
Кроме того, он приобрел новые полномочия, объявляя себя министром иностранных дел и обороны. |
Born in England and raised in Ireland, Lynott always considered himself to be Irish. |
Рожденный в Англии и выросший в Ирландии, Лайнотт всегда считал себя ирландцем. |
Some years later, now calling himself Jack Robin, he has become a talented jazz singer. |
Через несколько лет он, называя теперь себя Джеком Робином, становится признанным певцом джаза. |
Seitz retired in 1960 and devoted himself to photographic inventions for which he held 18 patents. |
Зейц вышел в отставку в 1960 году и посвятил себя фотографическим изобретениям, за которые он получил 18 патентов. |
He claims that Chilbudius was not seeking to amass wealth for himself. |
Он утверждает, что Хильбудий не стремился накопить богатство для себя. |
As the season progresses, Ben is urged to no longer associate himself with Karen. |
Так как сезон прогрессирует, Бен призвал не связывать себя с Карен. |
Carter travelled to Sarajevo in the winter of 1993 to offer humanitarian aid and quickly found himself in the heart of the conflict. |
Картер приехал в Сараево зимой 1993 года с гуманитарной миссией и быстро нашёл себя в самом сердце конфликта. |
Again with Julian's assistance, he was eventually able to put himself back together. |
Снова с помощью Джулиана, он в конце концов сумел собрать себя воедино заново. |
Just then, he is rescued by a young man on the motorcycle who calls himself Guntz. |
Именно тогда он был спасен молодым человеком на мотоцикле, который называет себя Гантз. |