He appeared on the Fox TV show The Simpsons (in the episode "Yokel Chords") and in various episodes of Castle as himself. |
Он появился в популярном шоу «Симпсоны» в эпизоде «Yokel Chords» и в нескольких эпизодах сериала «Касл» в роли самого себя. |
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. |
И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам. |
When he saw opportunity blooming in America's West, he set out for California, and established himself as a merchant in Sacramento at the start of the California Gold Rush. |
Узнав о процветании Американского Запада, Коллис отправился в Калифорнию, где зарекомендовал себя в Сакраменто в качестве торговца во время Калифорнийской золотой лихорадки. |
In one episode he plays himself at a Philadelphia diner, and in the other he helps Will Smith's character host bloopers from past episodes of that sitcom. |
В одном эпизоде он играет самого себя в закусочной в Филадельфии, а в другом он помогает персонажу Уилла Смита показывать ляпы из предыдущих серий «Принца». |
Mandela said often that the gift of prison was the ability to go within and to think, to create in himself the things he most wanted for South Africa: peace, reconciliation, harmony. |
Мандела часто повторял, что тюрьма подарила ему возможность заглянуть в себя, подумать и сформировать те вещи, которые он так хотел для Южной Африки, - мир, единение и гармонию. |
The following long close-up of majestic nature signified the freedom which Rybak desperately desires and was intended to emphasize the utmost despair "of a person who lost himself". |
Последовавший длинный крупный план величественной природы - столь желанной для Рыбака свободы - был призван подчеркнуть предельное отчаяние «потерявшего себя человека». |
The woman are exactly the way he wants them... and he accurately portrays himself... as the skinny, bad posture, myopic man he is. |
Женщины в них именно такие, какими он их хочет видеть... и он очень точно изображает себя... тощим, близоруким и с плохой осанкой. |
And more importantly, for chase's sake, I need to know if he's able to handle himself or if I should be getting him some help. |
И самое главное, ради блага самого Чейза, мне надо понять, может ли он себя контролировать, или его надо показать психотерапевту. |
When the topic of everyone's abilities is discussed and Speedball clarifies his capacity to "bounce", Hummingbird suddenly starts to inquire about his other powers, if he still cuts himself and the reasons why. |
Когда обсуждается тема всех способностей и Спидбол разъясняет свою способность «подпрыгивать», Колибри внезапно начинает спрашивать о других силах, если он все еще сокращает себя и их причины. |
His biographer, Barry Gustafson, who described himself as not a Muldoon supporter, wrote that he still served as an active MP for his Tamaki electorate, dealing immediately with matters from all walks of life. |
Его биограф Барри Густавсон, который называл себя скорее противником Малдуна, пишет, что он оставался активным парламентарием от округа Тамаки, немедленно реагируя на проблемы всех слоёв населения. |
Oberlus finds Sebastian and proclaims himself "King of Hood Island" and Sebastian his first slave, forcing him to cook his food. |
Позже его находит Оберлус, провозглашает себя «королём острова Худ», а Себастьяна - своим первым рабом, заставляя его добывать и готовить пищу. |
Jasur finished his secondary education in the school Nº20 where already shown himself to be an active and talented student, taking part in all creative school activities. |
Среднее образование Жасур получил в школе 49, где уже тогда проявлял себя как активный и талантливый ученик, принимающий участие во всех творческих школьных мероприятиях. |
He tried to chop down the hotel room door with a fire axe to kill Don (Stevenson) to save him from himself. |
Он попытался прорубить дверь гостиничного номера пожарным топором, чтобы убить Дона (Стивенсона), чтобы спасти его от себя. |
The next season for Gorban can to some extent be called experimental - more than half of the races he spends on the unusual for himself Subaru Impreza, built by the Kiev racer and engineer Andrei Alexandrov. |
Следующий сезон для Горбаня в определенной мере можно назвать экспериментальным - больше половины гонок он проводит на непривычной для себя Subaru Impreza, построенной киевским гонщиком и инженером Андреем Александровым. |
The virtuous declaimer will neither persuade himself nor any other person to be content with a double mess of porridge, instead of a reasonable stipend for his services. |
Добродетельный чтеца не будет ни уговорить себя, ни любой другой человек, чтобы довольствоваться двойным каша, а не разумное вознаграждение за свои услуги. |
Crowds lined the streets to see her as she processed to the Savoy Palace in the Strand where she was ceremonially received by her husband, who had proclaimed himself King of Castile and León on 29 January. |
Толпы людей собрались, чтобы увидеть, как она проезжает к Савойскому дворцу на Стрэнде, где она была торжественно принята мужем, который провозгласил себя королём Кастилии и Леона ещё 29 января. |
He was born in Laon and in the 1650s settled in Paris, quickly establishing himself as one of the best organists of the country. |
Он родился в Лане и в 1650-х обосновался в Париже, быстро зарекомендовав себя одним из лучших органистов Франции. |
In 1861 he described himself as a "Landscape painter on China." |
В 1861 году он описал себя как «художник-пейзажист Китая». |
He is what he calls himself, a 'thing', that is, a monster. |
Он - то, чем сам себя называет: "отродье", то есть чудовище. |
Nathan - nathan just hasn't been himself lately. |
Нейтан... Нейтан сам на себя не похож. |
And maybe race blows himself up, And Lafleur kills us for not waking him. |
А может племя взорвет само себя, и ЛаФлер убьет нас если мы не разбудим его |
let him turn me into a mirror image of himself. |
Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого. |
Why would he carve himself up if he were still CIA? |
Почему же он тогда режет себя сам Если еще работет в ЦРу? |
At the age of 6 he started learning piano, and at 14 dedicated himself to bass guitar and began to perform with groups in clubs in Brussels. |
В возрасте 6 лет он начал обучаться игре на фортепиано, а в 14 посвятил себя бас гитаре и стал выступать с группами в Брюссельских клубах. |
Once the property was transferred to Shah, he banned Bennett's associates from visiting, and made Bennett himself feel unwelcome. |
После того, как имущество было передано Шаху он отказал компаньонам Беннетта в посещении, и самого Беннетта вынуждал чувствовать себя непрошеным. |