Basil regarded himself as a restorer of the empire, a new Justinian, and initiated a great building program in Constantinople in emulation his great predecessor. |
Василий считал себя реставратором империи, новым Юстинианом, и начал обширную строительную программу в Константинополе в подражание своему великому предшественнику. |
I remembered a character I had thought about years ago who could roll himself into a ball and slam into enemies. |
Я помню персонажа, о котором я думал несколько лет назад, который мог сворачиваться в мяч и бросать себя в противников. |
He called himself the chacha jee (paternal uncle) of all Pakistani children and soon became known by this title. |
Себя он называл "chacha jee" (дядя по отцовской линии) всех пакистанских детей и вскоре стал известен под этим названием. |
Most of his works are concerned with yōkai, creatures from Japanese folklore; he describes himself as a yōkai researcher. |
Большинство его работ касаются ёкаев, существ из японского фольклора; он называет себя исследователем ёкаев. |
On October 11, 1816, Lear apparently committed suicide by shooting himself with a pistol. |
11 октября 1816 года Лир, по-видимому, покончил жизнь самоубийством, выстрелив в себя из пистолета. |
The father watches Santa filling the children's Christmas stockings hanging by the fire, and laughs to himself. |
Отец наблюдает, как Санта-Клаус кладёт подарки в чулки детей, вывешенные возле камина, и смеётся про себя. |
Spider-Man revealed himself as Peter Parker to the New Avengers, leaving Jones shocked to see that her former classmate is Spider-Man. |
Человек-паук, будучи в составе Новых Мстителей, показал себя как Питер Паркер, в результате чего Джонс была шокирована, когда увидела, что её бывший одноклассник является Человеком-пауком. |
He has a strange dream, where he sees himself as Summer, his direwolf, running in the Godswood. |
Ему снится странный сон, где он видит себя собственным лютоволком Летом, бегающим в богороще. |
As Emperor, he saw himself as the new Augustus, an enlightened despot destined to guide the Roman Empire into a new era of Flavian renaissance. |
Как император, он видел себя в качестве нового Августа, просвещённого деспота, предназначенного для руководства Римской империей в новую эпоху Флавиевского возрождения. |
Armed with the scant facts they learned of their aggressors, Justice uses his telekinetic powers to propel himself and Speedball to Avengers Tower at a vertiginous velocity. |
Вооруженные скудными фактами, которые они узнали об их агрессорах, Судья использует свои телекинетические способности, чтобы продвигать себя и Спидбола в Башню Мстителей с головокружительной скоростью. |
In 1847 President José Tadeo Monagas, who was put into power by Páez, dispersed the Congress and proclaimed himself dictator. |
В 1848 году избранный президентом представитель либералов Хосе Тадео Монагас, которого Паэс привёл к власти, распустил Конгресс и провозгласил себя диктатором. |
In the same year, Count Maio I Orsini of Cephalonia (1194-1238) placed himself under Geoffrey II's suzerainty. |
В том же году граф Кефалонии Майо I Орсини (1194-1238) поставил себя под сюзеренитет Жоффруа. |
Because of the knowledge of things to come, he manipulated events to affect what he felt would be the best outcome, referring to himself as "One Who Knows". |
Из-за знания будущих событий он манипулировал событиями, чтобы повлиять на то, что, по его мнению, было лучшим результатом, называя себя Тот, Кто знает (англ. One Who Knows). |
Grönholm then shunted his Focus, knocking himself briefly unconscious, on the tarmac stages of the inaugural Rally Ireland and penultimate round of the year. |
Гронхольм затем шунтируется его Focus, стуча себя кратко бессознательного, на асфальте стадии первого Ралли Ирландии и предпоследнем туре этого года. |
Meanwhile, Bata is establishing a life in the Valley of the Cedar, building a new home for himself. |
Между тем, Бата строит в Долине Кедра для себя новый дом. |
It is not surprising that in 1435 Philip began to style himself the "Grand Duke of the West". |
Неудивительно, что после всего этого Филипп стал называть себя «Великим герцогом Запада». |
The existential angst experienced by the protagonist allows him to eventually understand that meaning exists only when he creates it for himself. |
Экзистенциальная тоска, испытываемая главным героем, позволяет ему понять, что смысл существует лишь тогда, когда он сам создает его для себя. |
For his source material, he used a casebook that he assembled during the assignment and kept for himself after it was over. |
В качестве исходного материала он использовал журнал, который он вёл во время выполнения задания и сохранил для себя после его завершения. |
He sold Kirby vacuum sweepers and worked at a local grocery for $1 an hour to put himself through school. |
Он продавал пылесосы Кирби и работал в местном продуктовом магазине за $ 1 в час, чтобы обеспечивать себя в годы учёбы. |
Gardner was small as a boy, and described that he had to fight to defend himself and earn respect. |
Гарднер рассказывал, что будучи маленьким мальчиком, ему приходилось драться, чтобы защищать себя и отстаивать свой престиж. |
He was sent to the Saumur Cavalry School and in 1926 was commissioned an officer but later resigned to devote himself to equestrian sports. |
Был отправлен в Сомюр в кавалерийское училище и в 1926 году был введен в должность офицера, но позже ушел в отставку, чтобы посвятить себя конному спорту. |
The filmmakers intended to use the Skycam to fully depict Birdy's point of view during a fantasy sequence in which he imagines himself flying. |
Кинорежиссёры намеревались использовать Skycam, чтобы полностью изобразить точку зрения Птахи во время эпизодов фантазий, в которой он воображает себя летящим. |
For example, he consolidated his rule by centralizing the government of China - making himself (unlike his predecessors) an absolute monarch. |
Хубилай-хан укрепил свою власть путём централизации правительства Китая - делая себя (в отличие от его предшественников) абсолютным монархом. |
Decker offers himself to V'Ger; he merges with the Ilia probe and V'Ger, creating a new form of life that disappears into another dimension. |
Декер предлагает себя Ви-Джеру; он сливается с зондом Илии и Ви-Джером, создавая новую форму жизни, которая исчезает в другом измерении. |
One morning, Brian finds himself blamed for several things he apparently has not done. |
Одинокий после переезда, Брайан винит себя в нескольких вещах, которые он очевидно не сделал. |