He said a man without a tie had no respect for himself. |
Он говорил, что человек, который не носит галстук, не уважает себя. |
Until the premier makes his announcement I'm afraid Colonel Casey will have to handle himself. |
Пока премьер не выступит с речью, полковнику Кейси придётся полагаться только на себя. |
They've changed him or he's changed himself. |
Они изменили его или он изменил себя. |
Nomad never would've let himself get caught unless he wanted to be. |
Кочевник никогда не позволил бы себя поймать, если бы того не захотел. |
I do hope the poor lad does not blame himself. |
Надеюсь, милый мальчик ни в чём не обвиняет себя. |
But, Kayama is too weak to assert himself. |
Но Каяма слишком слаб, чтобы постоять за себя. |
I'm weary of anyone who calls himself "Dr. Pete". |
У меня вызывает тоску всякий, называющий себя "Доктор Пит". |
Actually, he called himself that. |
Вообще-то, он так себя прозвал. |
But remember, he will seek to paint himself the hero of a sordid tale. |
Но помни, что он будет пытаться представить себя героем в этой грязной истории. |
He cast a demon... into himself. |
Он впустил демона... в себя. |
If John can't exorcise the demon himself, this will definitely do the trick. |
Если Джон не сможет изгнать из себя демона, ее определенно придется использовать. |
Crane developed protocols for two inoculations, himself and somebody else... |
Крейн разработал протоколы для двух прививок, себя и кого-то ещё. |
I heard talk of an heinous crime which brought Mr Reppington to bury himself away in a hotel. |
Я слышал разговор о мерзком преступлении, которое заставило мистера Реппингтона похоронить себя в стенах отеля. |
Big Jim had made himself judge, jury and executioner. |
Большой Джим возложил на себя роль судьи, присяжного и палача. |
He shouldn't have done what he did, exposing himself. |
Он не должен был делать того, что он сделал... выставляя так себя. |
No, he let himself down when he left the house this morning wearing a sweater-vest. |
Нет он сам себя подвел, когда покинул дом сегодня утром, надев вязанную жилетку. |
As long as its CEO behaves himself. |
Пока ее генеральный директор сам ведет себя так. |
He can't look out for himself. |
Он не может за себя постоять. |
He must have dreamt himself up. |
Он, вроде как, явил сам себя. |
He can take care of himself. |
Не волнуйся, он может за себя постоять. |
Free himself from the misery, leave family problems behind and see life in the light of peace and love again. |
Освободить себя из-под этой мистерии, оставить позади семейные проблемы И снова увидеть жизнь полную мира и любви. |
To make himself into a martyr when your uncle is a monster. |
Чтобы сделать из себя мученика, когда твой дядя-монстр. |
Well, if he smelled like antiseptic, he was probably disinfecting himself before he left the lab. |
Если от него пахло антисептиком он возможно дезинфицировал себя перед тем, как покинуть лабораторию. |
One man could not restrain himself when he saw the enemy. |
Один из нас не смог сдержать себя, когда увидел врага. |
The computer logs in the Science Lab show that he was trying to transfer himself to Sick Bay. |
Компьютерные записи в научной лаборатории показывают, что он пробовал перевести себя в медотсек. |