If Simon tries to go public, he only puts himself in more danger. |
Если Саймон попытается донести это до общественности, он подвергнет себя еще большей опасности. |
Will put himself in danger the moment he signed up for that job, same as you. |
Уилл поставил себя под удар, когда согласился на эту работу, равно как и ты. |
The kid saw himself being punished in the literal sense of the word. |
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова. |
Ever since the crash, he blamed himself for what happened. |
После аварии он винил в случившемся себя. |
And that guy cut the hell out of himself. |
И этот парень здорово себя порезал. |
Piero della Francesca placed himself in the fresco. |
Пьеро делла Франческа поместил себя на собственную фреску. |
It's run by this guy who calls himself the Governor... pretty boy, charming, Jim Jones type. |
Им управляет человек, который называет себя губернатором... Красавчик, очаровашка, типа предводителя секты. |
Especially... if he calls himself a friend. |
Особенно... если он называет себя другом. |
He doesn't want his wife telling him he's undervaluing himself. |
Ему не понравится, если его жена скажет, что он недооценивает себя. |
And Gob kicks himself for a bad business decision. |
А Джоб корит себя за неудачное бизнес решение. |
He gave himself to the Scots, hoping for a new Army, they say. |
Он отдал себя в руки шотландцам, надеясь собрать новую армию, как говорят. |
He dedicated himself to this city, though his philanthropic endeavors and his newspaper, The Daily Sentinel. |
Он посвятил себя городу, занимался благотворительностью, а его газета "Дэйли Сентинел". |
He was building a zombie army to protect himself from his own people. |
Он создал армию зомби, чтобы защитить себя от своих же людей. |
'Cause he couldn't stop himself from speaking. |
Он не смог отучить себя от привычки разговаривать. |
He ruined himself, like I expected from his personality. |
Он погубил себя, чего и следовало ожидать от такой личности. |
My mother told me that my father never called himself king. |
Мама говорила мне, что отец никогда не называл себя королём. |
He amused himself as long as it suited his inclination, and then he left me. |
Он развлекал себя пока это удовлетворяло его склонности, а затем бросил меня. |
My brother had this thing about drawing himself. |
Мой брат был одержим идеей - нарисовать себя. |
Maybe then he would have stopped punishing himself. |
Может тогда он бы перестал себя наказывать. |
But I need him to forgive himself. |
Но мне нужно, чтобы он простил себя. |
First, the man kidnapped himself. |
Сначала, тот чувак сам себя похитил. |
Now he has to control himself. |
Теперь ему надо держать себя в руках. |
Nobody cares about nothing, everybody's scooping for himself. |
Никому ничего не надо, каждый под себя гребёт. |
When he confronted their Captain the man pulled out a disruptor pistol and then Kurn let himself get shot. |
Когда он столкнулся с их капитаном, тот достал дизраптор, и Курн позволил выстрелить в себя. |
A former associate of mine was feelin' himself. |
Бывший мой наставник почувствовал себя выше меня. |