Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
Any guy who can shoot himself maybe requires gun safety. Тому, кто подстрелил себя, стоит думать о безопасности.
But Patrick just refused to stick up for himself. Но Патрик просто отказался заступиться за себя.
If he's naughty, he'll blame himself. Если нет, то будет винить себя.
He had no faith in any man, not even himself. Он не верил ни в кого, даже в себя.
In Francis' dream, he had Marty go to the mirror and look at himself, admire his mouth. Во сне Фрэнсис указал Марти посмотреть на себя в зеркало, полюбоваться на свою физиономию.
To disappear, And use it to make new lives for himself and his men. Исчезнуть, и создать новую жизнь для себя и своих людей.
And he's fought to pull himself together, very hard. И он очень старался взять себя в руки, очень.
The minute he declared himself the competition, suddenly we were equal. Но в тот момент, когда он объявил себя нашим конкурентом, мы вдруг стали равны.
Caesar will crown himself king and she will be his queen. Цезарь коронует себя царем. А она станет его царицей.
President Kennedy defends himself with an embargo and stops all transports of weapons from Soviet. Президент Кеннеди защищает себя с помощью эмбарго и останавливает всякую транспортировку оружия из Советского Союза.
According to the author, her son only attempted to protect himself because he was attacked. По мнению автора, ее сын пытался всего лишь защитить себя от нападения.
He wrapped himself in a security blanket instead. Он вместо этого обернул себя смирительным одеялом.
General Horvat did not long agree on general persuasion to take upon himself the heavy burden of exercising the authority of the supreme power, but finally he decided and on July 10, 1918, declared himself the Temporary Ruler until the Russian national sovereignty was restored. Генерал Хорват долго не соглашался на общие уговоры принять на себя тяжкое бремя несения полномочий верховной власти, но в конце концов решился и 10 июля 1918 года объявил себя Временным Правителем впредь до тех пор, пока не будет восстановлена русская национальная верховная государственная власть.
Chase attempted to offer himself (after realizing that he can't bring himself to kill another person), but ultimately failed, since the soul had to be unwilling. Чейз попытался предложить себя (осознав, что он не может заставить себя убить другого человека), но в итоге потерпел неудачу, поскольку душа должна была не желать этого.
But he has always been more of a danger to himself than anyone else. Но наибольшую опасность он всегда представлял сам для себя.
He'd foregone legal aid and was representing himself. Он отказался от адвоката и представлял себя сам.
I don't trust anyone who can't logically explain himself. Я не могу доверять тому, кто не может логично объяснить себя самого.
Once the child discovers he is important to his family, he begins to seek new ways of improving himself and hopes better for himself and his community. Как только ребёнок осознает, что он важен для своей семьи, он начинает искать новые способы самосовершенствования и надеется на лучшее для себя и своей общины.
Owing to the frequent interruptions and delays in the case caused by the accused's chronic health condition coupled with his decision to represent himself, the Trial Chamber decided to conduct a review of the proceedings with respect to his decision to represent himself. Ввиду частых перерывов и задержек в рассмотрении дела, вызванных хронической болезнью обвиняемого, а также его решением защищать самого себя, Судебная камера постановила провести обзор процедур в отношении его решения о собственной защите.
It is a situation, when a person wants to hold something in himself, does not want to bear it out on to the surface, aims to analyse something for himself. Это ситуация, когда человек хочет что-то держать в себе, не хочет что-то выносить на поверхность, стремится сам для себя что-то проанализировать.
The author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence. Автор добавляет, что ему не разрешили защищать себя в суде и что суд неверно оценил представленные обвинением доказательства.
The applicant, a UNOPS staff member, requested his LS amount for travel from Canberra to Geneva for himself and family. Заявитель, сотрудник ЮНОПС, просил выплатить единовременную сумму в счет поездки из Канберры в Женеву для себя и членов своей семьи.
According to some Slovak sources, he considered himself an ethnic Slovak. though Bel described himself as "by language a Slav, by nation a Hungarian, by erudition a German". По мнению некоторых словацких источников, он считал себя этническим словаком, хотя Бел назвал себя «Славянином по языку, по национальности - венгром, по эрудиции - немцем».
There he devoted himself to a strictly religious life, refusing to marry (many other Icelandic priests were married) and devoting himself to reciting the Our Father, the Creed, and a hymn, as well as fifty Psalms. Там он посвятил себя строгой религиозной жизни, отказываясь жениться (другие исландские священники были женаты) и посвящая себя чтению Отче Наш, Символа Веры и гимнов, а также 50 псалмов.
He could no more force himself to do the right thing than a man with a severed spinal column could force himself to walk. Он не мог заставить себя поступать правильно, точно так же, как человек со сломанным позвоночником не может заставить себя ходить.