He finally finds himself at the royal court as a favorite of the king and secretary to the prime minister. |
После долгих приключений, он в итоге находит себя при дворе как фаворит короля и секретарь премьер-министра. |
Jack Hench does not really see himself as a villain. |
Ральф Мёллер не видел себя в роли отрицательного героя. |
In 1999, Nash created and co-wrote a comic book titled Nash, set in a dystopian future and featuring himself as the primary character. |
В 1999 году Кевин Нэш стал соавтором книги комиксов под названием «NASH», в которой он создал антиутопическое будущее и себя в качестве основного персонажа. |
He asked Duchovny if he could "please" imagine himself as an FBI agent in "future" episodes. |
Он спросил Духовны, может ли он «"пожалуйста" представить себя агентом ФБР» в будущих эпизодах. |
Napoleon I of France declared himself First Consul of the French Republic on 18 February 1799, and was crowned Emperor in 1804. |
Наполеон I 18 февраля 1799 года объявил себя первым консулом французской республики, а в 1804 году стал императором. |
Constantius' first task on becoming Caesar was to deal with the Roman usurper Carausius who had declared himself emperor in Britannia and northern Gaul in 286. |
Первой задачей Констанция после провозглашения Цезарем было подавить восстание римского узурпатора Караузия, который объявил себя императором в Британии и северной Галлии в 286 году. |
He exhibited pictures at the Royal Academy for a few years from 1804, but from 1807 onwards devoted himself mainly to sculpture. |
Затем он вернулся в Лондон и выставлял свои картины на выставках Королевской академии в течение нескольких лет начиная с 1804 года, но с 1807 года посвятил себя преимущественно скульптуре. |
Annie and Jimmy retreat under a table as a suicidal gunman shoots several people (including Annie's father) and then himself. |
Эни, её отец и отступающий Джимми видят, как склонный к суициду бандит стреляет в нескольких человек (включая отца Энн), а затем в себя. |
In the same novel, however, he also refers to himself in front of Jack as his "boyfriend". |
Позже в той же книге он называет себя «бойфрендом» Джека. |
At the end, Sarge races the tan forces to a portal and enters, finding himself in a Kitchen. |
В конце, Sarge уничтожает силы Тана и входит в портал, находя себя на кухне. |
The British succeeded in capturing the convoy, while MacBride distinguished himself in engaging the Spanish flagship Guipuscoana, which surrendered to him. |
Британцам удалось захватить конвой, Мак-Брайд проявил себя в дуэли с испанским флагманом Guipuscoana, который ему и сдался. |
During the Wars in Lombardy in support of Francesco he presided Parma and, in February 1446, he proclaimed himself lord of the city. |
Сражаясь за Франческо в Ломбардии, встал во главе правительства Пармы, а в феврале 1446 года объявил себя сеньором города. |
In the early 1960s, Bebey moved to France and started work in the arts, establishing himself as a musician, sculptor, and writer. |
В начале 1960-х годов Бебей переехал во Францию и начал работать в области искусства, проявив себя как музыкант, скульптор и писатель. |
Besides ice hockey and tennis, Reinhart played baseball, lacrosse and soccer, and considers himself a huge soccer fan. |
Кроме хоккея и тенниса, Райнхарт играл в бейсбол, лакросс и футбол, и считает себя огромным футбольным фанатом. |
He sought for himself a place in history-a role as the "great man" who would be recognized as having been in advance of his times. |
Он искал для себя место в истории - роль «великого человека», который был бы признан в своё время. |
While he frequently declares himself to be aesthetically attractive, he has displayed self-conscious behavior about his physical appearance on at least one occasion. |
Несмотря на то, что он часто называет себя эстетически привлекательным, он проявил самоосознание относительно своего внешнего облика как минимум один раз. |
Being a fan of HammerFall's music and desiring to play a heavier style of music than that of The Poodles, Norgren suggested himself. |
Будучи поклонником HammerFall и желая играть более тяжелый стиль музыки, чем у The Poodles, Понтус предложил сам себя. |
There he dedicated himself to poetry, reworking and publishing some of the poems of his youth and writing new works in verse and prose. |
Там он посвятил себя поэзии, переделывая и издавая некоторые из ранее написанных им поэм, также он писал новые работы в стихе и прозе. |
After returning to Schleswig he painted the altarpiece of St. Christopher's in Friedrichstadt, painting himself in its top right section. |
После возвращения в Шлезвиг-Гольштейн он написал алтарный образ Святого Христофора в церкви Фридрихштадта, запечатлев себя в верхней части справа. |
He seldom stands up for himself, and Amanda often steps in when things threaten to get out of hand. |
Он не может за себя постоять, и Аманда часто приходит на помощь, когда ситуация угрожает выйти из-под контроля. |
Spider-Man reveals himself to be Peter in front of her, and she asks why he is there. |
Человек-паук снимает свою маску, показывая себя Питером перед ней, и она спрашивает, почему он там. |
According to vocalist David Draiman, "Guarded" is about how his lifestyle forces him to guard himself. |
По словам вокалиста, Дэвида Дреймана, «Guarded» о том, как его образ жизни вынуждает его охранять себя. |
In 1648 St John was appointed Chief Justice of the Common Pleas and from then on he devoted himself to his judicial duties. |
В 1648 году Сент-Джон был назначен Главным судьёй по гражданским делам, после чего он посвятил себя своим судебным обязанностям. |
In the same period, he began to try himself as a composer, writing songs for poems of the Silver Age poets. |
В тот же период он стал пробовать себя как композитор, сочиняя песни на стихи поэтов Серебряного века. |
In the first period of life, Ivan Brovkin manifests himself just like on the farm: does not know military discipline and lags in physical training. |
В первый период службы Иван Бровкин проявляет себя так же, как и в колхозе: не знает воинской дисциплины, отстаёт в физической подготовке. |