And now I realized he was just mad at himself. |
Теперь я понял, что он просто зол на себя. |
Max wanted to turn himself in. |
Макс хотел взять всю вину на себя. |
He built a wall around himself, but it's cracking. |
Он построил стену вокруг себя, но она дает трещины. |
Growing up into a man who feels himself above the law, above ethics. |
Вырастить человека, который чувствует себя выше закона, выше этики. |
This soldier has distinguished himself in some of the bloodiest battles of the war. |
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах. |
One that tried to bury that part of himself. |
Который попытался похоронить ту часть самого себя. |
And my dad really outdid himself on this one. |
И мой отец действительно превзошел самого себя в этом. |
He chased me up the stairs and was about to cut himself. |
Он преследовал меня вверх по лестнице И даже порезал сам себя. |
He's not collecting all this food just for himself. |
Он её собрал не для себя... а для кормления малышей. |
Maybe he burned himself... before it could get to him. |
А может, он сжег себя сам, чтобы оно до него не добралось. |
He said he killed Yeon Woo and kept blaming himself. |
Твердил, что убил Ён У и винил себя. |
He blames no-one apart from himself. |
Не уважает никого, кроме себя. |
On 1 June 1973, Papadopoulos would abolish the monarchy and declare himself President of a new republic. |
1 июня 1973 года была упразднена монархия, и Пападопулос провозгласил себя президентом республики. |
He's not here to defend himself. |
Его здесь нет, чтобы защитить себя. |
And then, after that, he can actually raise himself to the rank of cool. |
А после он сам может произвести себя в ранг "крутых". |
But he's got belief in himself. |
Но у него есть вера в себя. |
And once he becomes immortal, he can transform himself... into the most hideous creatures ever seen. |
А когда он становится бессмертным, он может трансформировать себя... в наиболее отвратительной существ когда-либо видел. |
When a Japanese cracks up, he closes the window and kills himself. |
Когда с катушек слетает японец, он закрывает окно и убивает себя. |
At least he spared himself the miseries and horrors of war. |
По крайней мере, он избавил себя от мук и ужасов войны. |
Sometimes it takes a while for a man to find himself. |
Иногда требуется время, чтобы найти себя. |
Zelig, too, protects himself... by becoming whoever he is around. |
Зелиг тоже защищает себя... становясь таким же, как те, кем он окружен. |
Wanting only to be liked, he distorted himself... |
Желая только нравиться, он исказил себя... |
He can't even take care of himself, much less rescue anybody. |
Он себя не может защитить... а уж спасти кого-то... |
Sayid finds himself in a set of circumstances Where he gets involved in some criminal activity. |
Саид обнаружил себя в ряде происшествий, в которых он участвовал с преступными намерениями. |
Dobby had to punish himself, sir. |
Добби должен был покарать себя, сэр. |