| Not so much against me as... for himself. | Не столько против меня, сколько... для себя. |
| He tried to pass himself off as bald and he wasn't bald. | Он пытался выдать себя за лысого, а сам был не лысый. |
| Like he'd sentenced himself to solitary confinement. | Похоже, он сам приговорил себя к одиночной камере. |
| That man never tires of embarrassing himself. | Этот человек никогда не перестанет себя позорить. |
| He came forward and threw himself upon the mercy of his brother. | Он выступил вперед и бросил себя на милость своего брата. |
| And that whatever he says, in actual fact, he considers himself to be first among equals. | И что бы он не говорил, На самом деле, он считает себя главным среди равных. |
| He can't put himself into the mind of another person. | Он не может поставить себя на место другого человека. |
| And his artist mother gave him a little inspirational talk about freeing himself up. | И его мама-художник провела небольшую вдохновляющую беседу об освобождении себя. |
| He tortured himself for his sins far more than I would've done. | Он истязал себя за свои грехи гораздо больше, чем следовало мне. |
| He could have gotten them for himself. | Он мог купить их для себя. |
| Now it's like every man for himself. | А теперь, похоже, каждый сам за себя. |
| Make sure David's behaving himself. | Убедись, что Дэвид ведет себя прилично. |
| When someone like me finally makes a name for himself, he should trust no one. | Когда такой парень как я становится знаменитым, он может полагаться только на себя. |
| Given his warped sense of justice, he may see himself as a protector of these women. | Учитывая его искаженное чувство справедливости, он может видеть себя защитником этих женщин. |
| He sees himself as protector and abuser. | Он видит себя в роли защитника и насильника. |
| I wouldn't rule out that he's hurting himself. | Я бы не стал исключать, что он сам себя калечит. |
| James Doyle, 16 years old, called himself Jamie. | Джеймс Дойл, 16 лет, сам себя называл "Джейми". |
| Well, it looks like he's turned that into a little celebrity for himself. | Ну, похоже, он обернул всё небольшой популярностью для самого себя. |
| We can't keep protecting him from himself, Darlene. | Мы не можем продолжать защищать его от самого себя, Дарлин. |
| He should be mad at himself. | Ему стоит злиться на себя самого. |
| The tape would have been his last memory of his mother, so he kept it for himself. | Запись может быть его последним воспоминанием о матери, так что он хранит её у себя. |
| So, he blamed himself as much as everyone else. | Он обвинял себя так же, как и других. |
| I think we'll let Mr. DeSalvo speak for himself. | Думаю, мы позволим мистеру ДеСальво говорить за себя. |
| To save himself and the blonde, | Чтобы спасти и себя, и блондинку, |
| A killer for Huerta who calls himself a general. | Убица, служащий Хуэрте, называет себя генералом. |