How can a farmer defend himself against a multinational corporation like Monsanto? |
Как может фермер защитить себя от многонациональной корпорации типа Монсанто? |
But the last couple of times Marshall and I spoke, he didn't seem... himself. |
Но наши последние несколько встреч, он был сам на себя не похож. |
I tried to interview him for my book, but he declined, said he wanted to distance himself from Joe. |
Я пытался взять у него интервью для моей книги, но он отказал, сказал что хочет отгородить себя от Джо. |
"Declared himself king of Spain..." |
"Провозгласил себя королем Испании..." |
He threw me on the bed, and then he stood there a minute, rubbing himself. |
Он бросил меня на кровать, а потом около минуты стоял и тер себя. |
His uniform hid the truth, that he was a penniless young man, with only that grand vision of himself. |
Его форма скрывала правду, что он был нищим молодым человеком только с тем великим образом самого себя. |
I hear he got himself elected to the Senate? |
Я слышал он сам себя избрал в сенат? |
I... can go find a man who might possibly love me as much as he loved himself. |
Я могу найти мужчину, который, возможно, полюбит меня также, как он любил самого себя. |
But if he's a danger to himself we can make sure he gets properly admitted somewhere. |
Но если он опасен для самого себя мы должны убедиться, что с ним ничего страшного не произойдёт. |
He made himself, didn't he? |
Он сам себя создал, так ведь? |
If he's willing to mutilate himself, he might do the same with the child. |
Если он готов изувечить себя, он может сделать то же и с ребенком. |
Dad said he had to force himself to drink beer before he started to like it. |
Папа говорил, что ему приходилось заставлять себя пить пиво, пока оно ему не понравилось. |
Tell 'em, Bagwell's cleaned himself up; |
Передай им, что Бэгвелл привёл себя в порядок, |
So, Walter still behaving himself? |
Что ж, Уолтер хорошо себя ведёт? |
Now I see what kind of a world it is that Klaus has got himself into. |
Теперь я вижу, какой мир выбрал для себя Клаус. |
Did he behave himself with you? |
Он прилично вел себя с тобой? |
So, he nicked himself and you? |
Значит он уколол и себя и Вас? |
Why does he put himself through it? |
Зачем он вынуждает себя пройти через все это? |
Is there concern that Adam poses a danger to himself or anyone else? |
Есть какие-то подозрения, что Адам представляет опасность для себя или кого-то другого? |
Mr. Compton is still looking for something to believe in, and Mr. Northman - he only believes in himself. |
Мистер Комптон все еще в поисках веры, а мистер Нортман... он верит только в себя. |
Do you know a man who calls himself Guru Yash? |
Вы знаете человека, который называет себя Гуру Яш? |
I think he's putting a lot of pressure on himself. |
Думаю, он берёт на себя слишком много. |
Ronnie just mailed himself back into prison! |
Ронни просто отправил себя обратно в тюрьму! |
Who kills himself with a candlestick, all right? |
Кто убивает себя подсвечником, правильно? |
I found him in the freezer, stiff as a board, I figured he locked himself in there by accident. |
Я нашел его в морозильнике, окоченевшего, и решил, что он случайно запер сам себя. |