Well, one thing that I've learned in the past few months is sometimes when he lashes out, it's because he's mad at himself. |
Ну, за последние пару месяцев я усвоил одно: порой он начинает взбрыкивать, потому что злиться сам на себя. |
Why steal his stuff from himself? |
Зачем ему воровать у самого себя? |
If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to. |
Если ваш клиент здесь не оговорит себя, суд не потребуется. |
Colonel, he was obviously being bullied and he defended himself. |
Полковник, его задирали, а он постоял за себя! |
Man only beats himself... and so on and so forth. |
Человек побивает себя сам... и так далее, и так далее. |
What kind of a middle-aged man calls himself Tommy? |
Какой взрослый мужик будет называть себя Томми? |
I want to talk to him, rattle him, get him to reveal himself. |
Я хочу поговорить с ним, встряхнуть его, заставить раскрыть себя. |
No, I mean, that means he would have had to tie himself up. |
Нет, я имею в виду, это означает, что ему пришлось связать себя. |
Given the NSA's reach, I couldn't ask him to put himself at that risk. |
Зная, на что способно АНБ, я не смогу попросить его подвергнуть себя такому риску. |
He's 20 years old, and this is actually his very first day looking at himself in front of the mirror. |
Ему 20 лет, и сегодня он впервые в своей жизни посмотрит на себя в зеркало. |
Finally, an outright loser is found, and is obliged to present himself to the hangman, who is always merciless. |
В конце концов, объявляется проигравший и он обязан предать себя в руки Палача... который всегда безжалостен. |
And a human sorcerer who calls himself "The Necromancer" has taken up residence in a ruined fortress. |
И маг, называющий себя "Некромант" который захватил крепость, в разрушенном замке. |
that he begins to lose all sense of himself. |
что он начинает терять чувство себя. |
It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. |
В рамках этого я хочу показать, что он брал громкие дела, чтобы проявить себя. |
He'd rather lop off his own arm off than dishonor himself by betraying us. |
Скорее отрубит себе руку, чем обесчестит себя предательством. |
Killing himself because the police and press have destroyed his life, and he can't go on. |
Убил себя, потому что полиция и пресса разрушили его жизнь и он не может дальше жить. |
And then Shirley said, "I don't care what he calls himself."He's a hard worker. |
А потом Ширли сказала: Мне не важно, как он себя называет, он отличный работник. |
Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself. |
Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя. |
Made by the accused personally and referring to himself; |
делается обвиняемым лично и в отношении себя; |
Just when I thought he couldn't be any more the worst, he out-the worsts himself. |
Как только я думаю, что хуже он уже быть не может, как он превосходит сам себя. |
I'm trying to tell you I know Rodney McKay and there... are times when I have to protect him from himself. |
Я пытаюсь сказать, что знаю Родни МакКея, и бывает, что мне приходится защищать его от самого себя. |
Sir, the last unconfirmed asset we trusted blew himself up with five of our officers. |
Сэр, в последний раз когда мы доверяли непроверенному агенту, он подорвал себя вместе с пятью нашими офицерами. |
And he's been insulated by computer networks, front men, layers of people he probably never even met but used to keep himself hidden. |
И он изолировал себя через компьютерные сети, подставных лиц, цепочки людей, с которыми он, возможно, никогда и не встречался, но оставался в тени. |
Confinement to a psychiatric hospital could be imposed as a criminal sanction after a medical opinion found that the accused was a danger either to himself or to the public. |
Помещение в психиатрическую лечебницу может осуществляться в качестве уголовной санкции, если в медицинском заключении признано, что обвиняемый представляет опасность для себя самого или для общества. |
We join all those who mourn that wise man, a prince who gave selflessly of himself to his country throughout a long and distinguished reign. |
Мы присоединяемся ко всем тем, кто скорбит об этом мудром человеке, князе, который бескорыстно посвятил себя служению своей стране на протяжении долгого и примечательного правления. |