| Well, one thing that I've learned in the past few months is sometimes when he lashes out, it's because he's mad at himself. | Ну, за последние пару месяцев я усвоил одно: порой он начинает взбрыкивать, потому что злиться сам на себя. |
| Why steal his stuff from himself? | Зачем ему воровать у самого себя? |
| If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to. | Если ваш клиент здесь не оговорит себя, суд не потребуется. |
| Colonel, he was obviously being bullied and he defended himself. | Полковник, его задирали, а он постоял за себя! |
| Man only beats himself... and so on and so forth. | Человек побивает себя сам... и так далее, и так далее. |
| What kind of a middle-aged man calls himself Tommy? | Какой взрослый мужик будет называть себя Томми? |
| I want to talk to him, rattle him, get him to reveal himself. | Я хочу поговорить с ним, встряхнуть его, заставить раскрыть себя. |
| No, I mean, that means he would have had to tie himself up. | Нет, я имею в виду, это означает, что ему пришлось связать себя. |
| Given the NSA's reach, I couldn't ask him to put himself at that risk. | Зная, на что способно АНБ, я не смогу попросить его подвергнуть себя такому риску. |
| He's 20 years old, and this is actually his very first day looking at himself in front of the mirror. | Ему 20 лет, и сегодня он впервые в своей жизни посмотрит на себя в зеркало. |
| Finally, an outright loser is found, and is obliged to present himself to the hangman, who is always merciless. | В конце концов, объявляется проигравший и он обязан предать себя в руки Палача... который всегда безжалостен. |
| And a human sorcerer who calls himself "The Necromancer" has taken up residence in a ruined fortress. | И маг, называющий себя "Некромант" который захватил крепость, в разрушенном замке. |
| that he begins to lose all sense of himself. | что он начинает терять чувство себя. |
| It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. | В рамках этого я хочу показать, что он брал громкие дела, чтобы проявить себя. |
| He'd rather lop off his own arm off than dishonor himself by betraying us. | Скорее отрубит себе руку, чем обесчестит себя предательством. |
| Killing himself because the police and press have destroyed his life, and he can't go on. | Убил себя, потому что полиция и пресса разрушили его жизнь и он не может дальше жить. |
| And then Shirley said, "I don't care what he calls himself."He's a hard worker. | А потом Ширли сказала: Мне не важно, как он себя называет, он отличный работник. |
| Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself. | Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя. |
| Made by the accused personally and referring to himself; | делается обвиняемым лично и в отношении себя; |
| Just when I thought he couldn't be any more the worst, he out-the worsts himself. | Как только я думаю, что хуже он уже быть не может, как он превосходит сам себя. |
| I'm trying to tell you I know Rodney McKay and there... are times when I have to protect him from himself. | Я пытаюсь сказать, что знаю Родни МакКея, и бывает, что мне приходится защищать его от самого себя. |
| Sir, the last unconfirmed asset we trusted blew himself up with five of our officers. | Сэр, в последний раз когда мы доверяли непроверенному агенту, он подорвал себя вместе с пятью нашими офицерами. |
| And he's been insulated by computer networks, front men, layers of people he probably never even met but used to keep himself hidden. | И он изолировал себя через компьютерные сети, подставных лиц, цепочки людей, с которыми он, возможно, никогда и не встречался, но оставался в тени. |
| Confinement to a psychiatric hospital could be imposed as a criminal sanction after a medical opinion found that the accused was a danger either to himself or to the public. | Помещение в психиатрическую лечебницу может осуществляться в качестве уголовной санкции, если в медицинском заключении признано, что обвиняемый представляет опасность для себя самого или для общества. |
| We join all those who mourn that wise man, a prince who gave selflessly of himself to his country throughout a long and distinguished reign. | Мы присоединяемся ко всем тем, кто скорбит об этом мудром человеке, князе, который бескорыстно посвятил себя служению своей стране на протяжении долгого и примечательного правления. |