Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
He gave you up so he could save himself. Он отдал тебя, чтобы спасти себя.
Every man has to decide for himself what it is that makes life worth living. Каждый должен решить для себя, что именно делает жизнь стоящей.
Your father threw himself on the tracks. Ваш отец бросил себя под поезд.
He took all the risk himself. Он принял всю опасность на себя.
Your son has supported himself for the last two years By selling drugs. Последние 2 года твой сын обеспечивал себя продавая наркотики.
Dale felt it was more important to keep attention on the issues rather than himself. Дейл считал более важным обращать внимание на проблемы, чем на себя.
'Cause when he looks inside himself, he can't find anything there. Потому что внутри себя, он не может найти ничего.
Look, every good artist leaves a piece of himself on the canvas. Каждый хороший художник оставляет частичку себя на холсте.
Attend he does not injure himself. Смотрите, чтобы он не поранил себя.
If he was chocolate he'd have eaten himself. Если бы он был шоколадкой, то съел бы себя.
Figured Hauser tried to defend himself. Похоже, Хаузер пытался себя защитить.
He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation. Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование.
Then he sees himself in the house. Затем он увидел самого себя в доме.
Shopping "Skaynort" he himself destroyed. Покупкой "Скайнорт" он сам себя уничтожил.
He wouldn't order a drone strike on himself. Он бы не заставил беспилотник стрелять в самого себя.
Identified himself in the CCTV footage in the Botanic Gardens. Он узнал себя из камер в ботаническом саду.
One night he... punched him... himself in the face for no reason. Как-то вечером он ударил себя по лицу без всякой причины.
That kid couldn't lift 280 to drop it on himself. Этот парень не мог поднять такой вес и уронить на себя.
We believe he sees himself as a rescuer, taking children away from unfit parents. Мы думаем, что он считает себя спасителем, забирая детей от ненадлежащих родителей.
Bank robbery's going down, and Arnhauldt throws himself in the line of fire. Только произошло ограбление банка, как Арнхольд бросает себя на линию огня.
So Magnus still sees himself as the avenging angel. Магнус все еще видит себя ангелом мщения.
They say he calls himself the Preacher. Говорят, он называет себя проповедником.
Though he calls himself King Brihtwulf now. Хотя сейчас он зовет себя Королем Бритвульфом.
He's... he's willing to devote himself fully to another person. Он полностью посвятил себя другому человеку.
He is not deceived who knows himself to be deceived. Он не обманут, кто знает себя быть обманывает...