Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
The Representative does not perceive himself as, nor does he have the mandate of a peace negotiator. Представитель не представляет себя в роли посредника в переговорах о мире и не имеет соответствующих полномочий.
Anyone who considers himself offended shall have the right to publication of his statements in defence, clarification or correction. Лицо, считающее себя оскорбленным, имеет право публиковать разъяснения и исправления в свою защиту.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land. Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом.
He needs the sea to perk himself up. Ему нужно на море, чтобы прийти в себя.
But he has to prove himself. Но он должен был как-то проявить себя.
The boyfriend was trying to infect himself so he could be immune like her. Её парень пытался заразить себя, чтобы стать устойчивым, как она.
He was willing to give himself an incurable disease so they could touch and kiss and be together. Он хотел заразить себя неизлечимой болезнью, чтобы они могли прикасаться, целоваться и быть вместе.
He's painted himself into a corner. Он сам загнал себя в угол.
Astonishingly, man revealed himself capable of successfully devising the instruments for his own destruction. Удивительно, что человек оказался способным успешно изобретать инструменты для уничтожения самого себя.
The administering Power, which of course will have its say, has responded that Mr. Corbin represents only himself. Управляющая же держава, которой, конечно же, будет предоставлено слово, ответила на это, что г-н Корбин представляет исключительно самого себя.
A father looks at his son... and sees part of himself. Отец смотрит на своего сына и видит в нем себя.
I told him to be himself. Я ему велела вести себя естественно.
I don't want my client to incriminate himself. И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя.
Staged the whole thing to look like a hero, take the suspicion off himself. Выставил себя героем и снял все подозрения.
Calling himself Donny... probably an alias. Который называл себя Донни... наверное кликуха.
But he's not good at defending himself, and we have to look into this. Но он не сможет защитить себя, мы должны сами разобраться с этим.
Giovanni Cordi, proclaimed himself Messiah on social media. Джованни Корди, объявил себя Мессией в социальных сетях.
And, now he's got to lock himself up every full moon so he doesn't hurt anybody. И теперь каждое полнолуние он запирает себя, чтобы никому не навредить.
May, 2014, his cousin, Tala Zahad, blew himself up outside a Baghdad police station. Май 2014-го, его кузен Тала Захад взорвал себя перед полицейским участком в Багдаде.
Then Riley, who fancies himself a descendant of Irish kings. Затем Райли, который воображает себя потомком ирландских королей.
If you're looking for Robbie, he's off hating himself somewhere else. Если вы ищете Робби, он едет ненавидя себя куда-то еще.
He's just a guy who always puts himself first. Он просто парень, который всегда ставит себя на первое место.
Morrow has created a giant battery for himself, filled with quantum energy. Морроу создал для себя огромную батарею, наполненную квантовой энергией.
We get him to incriminate himself on a wire. Мы его поймаем, когда он оговорит себя при прослушке.