Very small legal situation that Leo found himself in... |
Очень маленькая правовая ситуация Лео нашел себя... |
Well, maybe he never got caught; couldn't forgive himself. |
Может, его не смогли поймать, а он себя не простил. |
Seizure maybe, if he worked himself up into a state. |
Может быть, приступ, если он сам взвинтил себя. |
He is quite distraught and hardly knows what to do with himself. |
Он в полном смятении и не знает, куда себя деть. |
I need to protect him from himself. |
Его нужно защитить от самого себя. |
The insane twin brother slaughters 9 seminary students and then does himself in. |
Сумасшедший брат-близнец убивает 9 учеников семинария а затем себя. |
He probably already had a high opinion of himself. |
Он уже считает себя королем преступного мира. |
Take it from someone who's resigned himself to a career of radio jingles. |
Это тебе говорит тот, кто довел себя до исполнения проигрышей на радио. |
He miniaturizes himself, enters the city, where he loses his super-powers. |
Он уменьшает себя, заходит в город, там он теряет свою суперсилу. |
Whatever he wants to call himself. |
Неважно, как он хочет себя называть. |
One of whom was local and fancied himself as De Niro. |
Один из них местный и корчит из себя де Ниро. |
He electrocuted himself, lit a patient on fire. |
Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента. |
He's already offered himself up as a prisoner once. |
Он уже предлагал себя в качестве пленника. |
You're the guy with the beeper who calls himself The Grass King. |
Ты парень с пейджером, который называет себя Король Травы. |
Buit provided Desmond with an opportunity To prove himself a hero. |
Но это дало возможность Десмонду почувствовать себя героем. |
A man who avoids his feelings by occupying himself with work. |
Человек, который избегает чувств, загрузив себя работой. |
Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. |
От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично. |
I don't know why, but he now calls himself Ken Milton. |
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном. |
Kid was all proud of himself, you know. |
Паренек строил из себя невесть кого. |
Well, that's what he called himself. |
Ну, он сам себя так называл. |
Obviously stood up for himself at last. |
Очевидно, он наконец смог за себя постоять. |
Well, until we devise our next move, Mr. Rory will have to fend for himself. |
Ну, пока мы придумываем следующий шаг, мистер Рори должен постоять за себя сам. |
Phileas Fogg put £20,000 on himself When he left. |
Филеас Фогг поставил сам на себя 20,000 фунтов стерлингов. |
Surely he can do that for himself. |
Уверен, что он может себя обеспечить. |
Dan has escaped and put himself into terrible trouble. |
Дэн сбежал и навлек на себя страшные неприятности. |