| Very small legal situation that Leo found himself in... | Очень маленькая правовая ситуация Лео нашел себя... |
| Well, maybe he never got caught; couldn't forgive himself. | Может, его не смогли поймать, а он себя не простил. |
| Seizure maybe, if he worked himself up into a state. | Может быть, приступ, если он сам взвинтил себя. |
| He is quite distraught and hardly knows what to do with himself. | Он в полном смятении и не знает, куда себя деть. |
| I need to protect him from himself. | Его нужно защитить от самого себя. |
| The insane twin brother slaughters 9 seminary students and then does himself in. | Сумасшедший брат-близнец убивает 9 учеников семинария а затем себя. |
| He probably already had a high opinion of himself. | Он уже считает себя королем преступного мира. |
| Take it from someone who's resigned himself to a career of radio jingles. | Это тебе говорит тот, кто довел себя до исполнения проигрышей на радио. |
| He miniaturizes himself, enters the city, where he loses his super-powers. | Он уменьшает себя, заходит в город, там он теряет свою суперсилу. |
| Whatever he wants to call himself. | Неважно, как он хочет себя называть. |
| One of whom was local and fancied himself as De Niro. | Один из них местный и корчит из себя де Ниро. |
| He electrocuted himself, lit a patient on fire. | Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента. |
| He's already offered himself up as a prisoner once. | Он уже предлагал себя в качестве пленника. |
| You're the guy with the beeper who calls himself The Grass King. | Ты парень с пейджером, который называет себя Король Травы. |
| Buit provided Desmond with an opportunity To prove himself a hero. | Но это дало возможность Десмонду почувствовать себя героем. |
| A man who avoids his feelings by occupying himself with work. | Человек, который избегает чувств, загрузив себя работой. |
| Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. | От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично. |
| I don't know why, but he now calls himself Ken Milton. | Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном. |
| Kid was all proud of himself, you know. | Паренек строил из себя невесть кого. |
| Well, that's what he called himself. | Ну, он сам себя так называл. |
| Obviously stood up for himself at last. | Очевидно, он наконец смог за себя постоять. |
| Well, until we devise our next move, Mr. Rory will have to fend for himself. | Ну, пока мы придумываем следующий шаг, мистер Рори должен постоять за себя сам. |
| Phileas Fogg put £20,000 on himself When he left. | Филеас Фогг поставил сам на себя 20,000 фунтов стерлингов. |
| Surely he can do that for himself. | Уверен, что он может себя обеспечить. |
| Dan has escaped and put himself into terrible trouble. | Дэн сбежал и навлек на себя страшные неприятности. |