Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
He wired himself to a singularity bomb? Он подключил себя к сингулярной бомбе?
He calls himself Zero and is standing against the procession! Он называет себя Зеро и мешает процессии!
Point is, he was able to take his disappointment and use it to make himself stronger. Дело в том, что он смог справится со своим разочарованием, и воспользовался этим, чтобы сделать самого себя сильнее.
Young man, I will speak in court, of course, but your master has doomed himself. Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек.
Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage. Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости.
I mean, what sort of spy reveals himself? Ведь какому шпиону хочется себя обнаружить?
Shouldn't you at least give the accused the opportunity to defend himself? Вы не думали дать обвиняемому возможность оправдать и защитить себя?
Please understand, I don't wish to insult the integrity of the consul, particularly now that he can't defend himself. Поймите, пожалуйста, я не хочу ставить под сомнение честность консула, особенно сейчас, когда он уже не может защитить себя.
Man works his whole life, dedicates himself to his job, Мужчина работал всю свою жизнь посвятив себя своей работе,
He who has the manhood to accuse a Norn of treachery may soon find himself with no... manhood... at all. Тот, кто имеет мужество, чтобы обвиняют в предательстве Норн вскоре может найти себя без каких-либо... мужественности... вообще.
Gus Kretzer, the tireless public servant who never spares himself. "Гас Кретцер, неутомимый слуга народа, который не жалеет себя ради людей."
He just can't bring himself to do it face-to-face. Он просто не смог заставить себя сделать это лицом к лицу
Well, he chained himself to the gate - to keep them from moving their trucks and their weapons in and out. Он приковал себя к воротам, чтобы они не могли въезжать и выезжать на грузовиках с оружием.
So, he searches his own apartment and then he kills himself? Так что, он обыскал собственную квартиру, а потом пошёл и убил себя?
But he will squander it, I promise you, if he humiliates himself in front of parliament. Но он их разбазарит, поверь мне, если позволит унизить себя перед парламентом.
So an agent Pretended to defect And-and let himself be killed in order Так этот агент сделал вид, что дезертировал и - и позволил себя убить, чтобы заманить меня?
But a guy in Saint-Ouen calls himself Elvis Но один парень из Сент-Уана называет себя Элвисом.
I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself. Я знаю, что вероятность мала, но я хочу дать ему шанс показать себя.
[Grace] We would've been here sooner, but Grant spilled coffee all over himself. Мы были бы здесь раньше, но Грант пролил кофе на себя.
I know exactly how he feels, Why he locks himself off in that room. Я в высшей степени понимаю, как он себя чувствует, почему он запер себя в своей комнате.
So this guy - he calls himself Cassius on the site - he was always asking me to tell him whenever those lunches got booked. Так этот парень... на сайте он зовет себя Кассий... он всегда просил меня сообщать, когда организовывались подобные обеды.
But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого.
Now it's everyone for himself, understand? Теперь каждый сам за себя, понятно?
And why would he keep sewing himself back up again? И почему он продолжал сам себя зашивать?
Look, you can't just leave him with no way to defend himself, sir. Вы не можете его бросить, он не сможет защитить себя сам, сэр.