He's lost everything, yet somehow he has still managed to better himself. |
Он потерял все, и тем не менее, он изменил себя в лучшую сторону. |
Therefore, it is my belief that Don Sanderson is not a danger to himself or to society. |
Поэтому я убежден, что Дон Сандерсон не представляет опасности ни для себя, ни для общества. |
Jones, I thought about what you said, about how Neal needs to take responsibility for himself. |
Джонс, я думал над тем, что ты сказал, что Нилу нужно брать ответственность на себя. |
Damon keeps pushing you away because he hates himself, who he is, what he's done. |
Дэймон продолжает отталкивать тебя прочь потому что он ненавидит себя кто он, что он сделал. |
He attracted all the fire to himself so that the rest of us could take cover, get organized and get out. |
Он привлек всех огонь на себя так, что остальные из нас могли бы укрыться, организовываться и выйти. |
This is where he found himself, yes. |
Наверное, он обрел себя, понял, кто он есть. |
Maybe someone was sitting in this same place a long time ago asking himself the same questions. |
Может быть, кто-то сидел на этом же самом месте много лет назад, спрашивая себя о том же. |
Seems like he's pulling himself together, but you know how he is. |
Похоже, он взял себя в руки, но ты знаешь, какой он есть. |
The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it. |
Смерть Райана была несчастным случаем, но, кажется, Кейлоб винит себя в гибели брата. |
If he's not in control of himself, somebody needs to be. |
Если он сам себя не контролирует, это должен делать кто-то другой. |
He woke up and checked himself out of the E.R. before they could even get his name. |
Он очнулся и сам себя выписал из больницы до того, как они узнали его имя. |
Why wouldn't the bomber just detonate himself? |
Почему бы бомбардировщику не взорвать себя самому? |
You know how hard we tried to save him from himself? |
Знаешь, как усердно мы пытались спасти его от себя самого? |
How did you know he blames himself for Viktor's death? |
Как ты узнал, что он винит самого себя за смерть Виктора? |
Well, maybe he electrocuted himself. |
Ну, может он сам себя током жахнул |
The irony is, if Henry knew how close he was to exposing himself to his precious Vatican friends... |
Ирония в том, если бы Генри знал, как близок к тому, чтобы выдать себя своим драгоценным друзьям из Ватикана... |
Daddy left himself vulnerable, rendering the service vulnerable and by extension the country. |
Папа сделал себя уязвимым, оказание услуг уязвимым и, следовательно, страны. |
Donna, you know, it seems like Will has found himself a little piece of heaven here. |
Видите ли, Донна, мне кажется, что здесь Уилл обрёл для себя маленький рай. |
Some guy handcuffed himself to a pipe in my office because we wouldn't put a copy of Twilight in the time capsule. |
Один парень приковал себя наручниками к трубе в моем кабинете, потому что мы не можем поместить экземпляр "Сумерек" в капсулу времени. |
Artie may have been trying to deflect attention away from himself, but it's a lead worth following up. |
Возможно, Арти пытается отвести от себя подозрения, но я решил проверить эту версию. |
I tell you, he won't be the only one trying to top himself if you carry on wi' this caper. |
Он будет не единственным, кто захочет убить себя, если ты будешь продолжать такую жизнь. |
Well, our agent Has inserted himself as a broker Of the deal involving the vx gas. |
Ну, наш агент внедрил себя как посредник в сделке по продаже ВИ-газа. |
Niki Lauda's the reigning world champion, but maybe in his current state he's a danger out there, to himself and to the rest of the field. |
Ники Лауда, действующий чемпион мира, но возможно в его текущем состоянии он представляет опасность для себя и остальных на трассе. |
He can not see himself in the face and stand for what he has done, so he runs away. |
Он не в состоянии посмотреть на себя со стороны и ответить за содеянное, нет, он предпочел сбежать от правды. |
When he does, he will judge himself far more harshly than you ever can. |
Когда он это поймет, то осудит себя куда суровее, чем судите его вы. |