Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
He's lost everything, yet somehow he has still managed to better himself. Он потерял все, и тем не менее, он изменил себя в лучшую сторону.
Therefore, it is my belief that Don Sanderson is not a danger to himself or to society. Поэтому я убежден, что Дон Сандерсон не представляет опасности ни для себя, ни для общества.
Jones, I thought about what you said, about how Neal needs to take responsibility for himself. Джонс, я думал над тем, что ты сказал, что Нилу нужно брать ответственность на себя.
Damon keeps pushing you away because he hates himself, who he is, what he's done. Дэймон продолжает отталкивать тебя прочь потому что он ненавидит себя кто он, что он сделал.
He attracted all the fire to himself so that the rest of us could take cover, get organized and get out. Он привлек всех огонь на себя так, что остальные из нас могли бы укрыться, организовываться и выйти.
This is where he found himself, yes. Наверное, он обрел себя, понял, кто он есть.
Maybe someone was sitting in this same place a long time ago asking himself the same questions. Может быть, кто-то сидел на этом же самом месте много лет назад, спрашивая себя о том же.
Seems like he's pulling himself together, but you know how he is. Похоже, он взял себя в руки, но ты знаешь, какой он есть.
The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it. Смерть Райана была несчастным случаем, но, кажется, Кейлоб винит себя в гибели брата.
If he's not in control of himself, somebody needs to be. Если он сам себя не контролирует, это должен делать кто-то другой.
He woke up and checked himself out of the E.R. before they could even get his name. Он очнулся и сам себя выписал из больницы до того, как они узнали его имя.
Why wouldn't the bomber just detonate himself? Почему бы бомбардировщику не взорвать себя самому?
You know how hard we tried to save him from himself? Знаешь, как усердно мы пытались спасти его от себя самого?
How did you know he blames himself for Viktor's death? Как ты узнал, что он винит самого себя за смерть Виктора?
Well, maybe he electrocuted himself. Ну, может он сам себя током жахнул
The irony is, if Henry knew how close he was to exposing himself to his precious Vatican friends... Ирония в том, если бы Генри знал, как близок к тому, чтобы выдать себя своим драгоценным друзьям из Ватикана...
Daddy left himself vulnerable, rendering the service vulnerable and by extension the country. Папа сделал себя уязвимым, оказание услуг уязвимым и, следовательно, страны.
Donna, you know, it seems like Will has found himself a little piece of heaven here. Видите ли, Донна, мне кажется, что здесь Уилл обрёл для себя маленький рай.
Some guy handcuffed himself to a pipe in my office because we wouldn't put a copy of Twilight in the time capsule. Один парень приковал себя наручниками к трубе в моем кабинете, потому что мы не можем поместить экземпляр "Сумерек" в капсулу времени.
Artie may have been trying to deflect attention away from himself, but it's a lead worth following up. Возможно, Арти пытается отвести от себя подозрения, но я решил проверить эту версию.
I tell you, he won't be the only one trying to top himself if you carry on wi' this caper. Он будет не единственным, кто захочет убить себя, если ты будешь продолжать такую жизнь.
Well, our agent Has inserted himself as a broker Of the deal involving the vx gas. Ну, наш агент внедрил себя как посредник в сделке по продаже ВИ-газа.
Niki Lauda's the reigning world champion, but maybe in his current state he's a danger out there, to himself and to the rest of the field. Ники Лауда, действующий чемпион мира, но возможно в его текущем состоянии он представляет опасность для себя и остальных на трассе.
He can not see himself in the face and stand for what he has done, so he runs away. Он не в состоянии посмотреть на себя со стороны и ответить за содеянное, нет, он предпочел сбежать от правды.
When he does, he will judge himself far more harshly than you ever can. Когда он это поймет, то осудит себя куда суровее, чем судите его вы.